- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Феерия для другого раза II (Норманс) - Луи-Фердинанд Селин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Посвящение Плинию Старшему вовсе не является шуткой Селина. Оно призвано уравновесить (если только не уровнять в значимости) посвящение Гастону Галлимару. В примечании объяснено, почему Селин сделал это посвящение. Плиний присутствовал в Помпеях и наблюдал извержение Везувия, зрелище, по мысли Селина, сравнимое с бомбардировками, которые он пережил в 1944 г. – Здесь и далее – добавочной звездочкой обозначены комментарии Анри Годара, изданные после «Феерии для другого раза II».
2
Это посвящение – автора своему издателю – абсолютно необычная вещь, тем более интересно, если учесть то, как Селин писал о Гастоне Галлимаре в своих последующих произведениях. Выбор Селином агрессивной манеры письма, его страсть к шуткам и мистификациям обусловлены неискоренимым чувством собственной значимости писателя. То есть от того, в каком свете он предстанет перед издателем и какие к нему будут предъявлены требования, выбирается та манера поведения, которой автор будет придерживаться впоследствии. Все это не умаляет значимости другого, подспудного или периодически возникающего, осознания реально существующей ситуации в контексте тех лет, что последуют за его возвращением из ссылки. Он прекрасно осознает, какую услугу оказал ему Гастон Галлимар, открыв двери своего издательского дома.
3
Описываемые бомбардировки датируются 1944 годом.
4
«Я видел, как его тащили по земле
‹…›
Четыре унтер-офицера»
(«Мальбрук в поход собрался», народная песня)
5
В двух строках, следующих одна за другой, Селин дает два противоречащих друг другу описания, рассказывая сначала, что он упал в шахту лифта, затем утверждая, что его подобрали на улице. Со свойственным ему пренебрежением к такого рода несоответствиям он путает два разных сценария од нога и того же отрывка.
6
Точная дата – 27 октября 1914 г.
7
Красивое имя лошади, на которой он выполнил опасное военное задание, за что и был удостоен награды, не упоминается ни в едином военном документе.
8
В связи с «оторванностью» от контекста мы с легкостью понимаем значение 1914 и 1944 гг. в повествовании, но упоминания 1918 г., а еще в большей степени 1935 г. остаются непонятными. Возможно, последняя дата вольно или невольно намекает на публикацию памфлетов, которые впоследствии повлекли за собой то враждебное отношение, с которым Селин столкнулся в Дании.
9
О районах Гранд-Каррьер и Гутт д'Ор XVIII округа Парижа смотри подробнее в комментариях к первой части «Феерии». Нужно принять во внимание, что в «Феерии-2» упоминаются еще три других Каррьера: карьеры Монмартра; Каррьер-на-Сене в Ивелин и развилка Каррьер.
10
Большие магазины Дюфэйль, или, как их еще называют, «Дворец Новинок», находились между бульваром Барбэ и улицей Клининкур. Их фасад со стороны, выходившей на начало улицы Андрэ-дель-Сарт, был увенчан фронтоном лепки Далу и стеклянным куполом, по основанию которого шла надпись «Дюфэйль». Купол был разрушен в 1957 г., и имя исчезло, но вот фронтон здания существует и поныне.
11
Савоярд – название колокола базилики Сакре-Кёр, именуемого также Франсуаза-Маргарита, принесенного в дар епархией Савой. Его перенесение в Сакре-Кёр произошло 16 октября 1895 г. Он весит девятнадцать тонн, и понадобилось двадцать восемь лошадей, чтобы поднять его на колокольню (вспоминая об этом факте, Селин назовет шестьдесят пять лошадей).
12
В настоящее время заведение называется «Галлеттка» и сохраняет прежнее внутреннее убранство в память о своей первой хозяйке, которая была танцовщицей и приобрела этот ресторан в 1940 г. Он стал местом встреч поклонников и почитателей Жана Поля, всей этой «банды», крутившейся вокруг художника.
13
Возможно, что площадка для игры в шары, была расположена на улице Норвэн. В репортаже, опубликованном в газете «Франс» от 7 сентября 1945 г., Жан Прасто вспоминает о громких криках игроков в шары «на пустыре возле дома, в котором еще несколько месяцев назад жил Селин». Нигде поблизости (и нигде на Монмартре) нет тупика Дюрант.
14
Аббревиатура CPDE – в предвоенные годы название электрической Компании в Париже.
15
Селин никогда не был военным врачом, т. е. врачом, принявшим присягу.
16
Здесь Селин ссылается на свою квартиру на улице Жирардон, изменяя названия улиц. Эта квартира выходила на две улицы: столовая и спальня г-жи Детуш – на северо-запад, на улицу Жирардон и мельницу «Галетт»; спальня Селина и кухня – на юго-восток, на сады со стороны улицы Норвэн и Сакре-Кёр
17
В данном отрывке и далее в тексте второй части «Феерии» Селин не разграничивает в повествовании войска ПВО (войска противовоздушной обороны) и «Пассив», т. е. гражданскую оборону – подразделения гражданских лиц, поддерживавших порядок и следивших за соблюдением мер безопасности.
18
Большинство мельниц Монмартра исчезло уже в XIX столетии. Селин «увидит» их, назовет по-старому во время ночной бомбардировки. В наши дни существует только одна мельница – «Галетт», которую никогда не переносили с места. «Раде» была построена в 1925 г. на углу улиц Лёпик и Жирардон. «Танцы на открытом воздухе», «эстрада для пения», рощицы и грабовые беседки, упоминаемые в тексте, естественно, относятся к мельнице «Галетт».
19
Колокольня Сакре-Кёр – четырехугольная башня, стоящая отдельно от основного здания церкви.
20
Под названиями улиц Берт, Сент-Элётер и далее Брюан и Барб, а также аллеи пилигримов Селин имеет в виду лишь одну улицу – Норвэн. Три первых из названных улиц действительно существуют на Монмартре, но не в этом райне. Улицы Барб (Barbe (франц.) – борода; разг. скучища.), название которой напоминает каламбур, в Париже никогда не существовало.
21
Среди садов в этой части Монмартра Селин выделял два: один, принадлежавший некоему Милле, и другой, имя владельца которого неизвестно, однако шутки ради Селин называл его садом Синей Бороды из-за постоянных гостей, сновавших по саду и казавшихся ему загадочными. Этот сад был частичкой старого мира, в котором писатель жил когда-то, и потому затрагивал в Селине ностальгическую струнку. Он пишет из тюрьмы 12 февраля 1946 г. жене: «В садах Синей Бороды, наверное, цветут примулы».
22
Ноноз – прозвище Жана Носети, скрипача, друга Селина. Он помог Селину в 1936 и 1937 гг. записать музыку его песен. У Селина не хватало музыкального образования, чтобы сделать это самостоятельно. Он жил на улице Лёпик в доме № 89, а через улицу жил Куртэлен. В саду этого дома росло громадное дерево, раскидистые ветви которого нависали над решеткой забора.
23
«Кастрюлей» или «чугунком» на военном жаргоне 1914 г. называли артиллерийский снаряд крупного калибра.
24
Селин уже рассказывал, что «Фурш и Пекер жутко гудят». Место пересечения Фурш с проспектом Клиши и площадь Константен-Пекер представляют собой две низины, в которых резонирует эхо. Фурш даже назван «геопатической зоной».
25
Селин уточнит, что так называемые «Новые мосты» есть не что иное, как фейерверки, которые запускались с Нового моста в праздник 14 июля (День взятия Бастилии, национальный праздник Франции.) в его детстве.
26
Станции метро использовались как бомбоубежища.
27
Холм Монмартр расположен между двумя вокзалами, один из которых находится в непосредственной близости от причала Ла Шапель, другой – в Батиньоль. Селин частенько вспоминает этот вокзал в Батиньоль.
28
Тут и далее Селин пишет с большой буквы слово «каррьер», которое не выходит у него из головы на протяжении всей бомбардировки. Это Гранд-Каррьер, квартал, которому они обязаны своим названием: там находится кладбище Монмартр, где когда-то были открытые разработки. Но воображение Селина тревожат подземные карьеры, где до второй половины XIX века шли разработки, что приводило к провалам и оседанию почвы. В наше время карьеры полностью засыпаны. Но существующие подземные пустоты вплоть до недавнего времени являлись причиной различного рода аварий. В представлении Селина, Монмартр – это «кружева и пустоты».
29
Это соответствует действительности: каучуковый завод сначала представлял марку «Хьючинсон», а затем, с 1938 г., стал производителем резины марки «Клебер-Коломб».

