Кот, проходящий сквозь стены - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это было бы здорово!
– Очень бы этого хотелось! Ты права, я не могу и прикоснуться к банковскому счету Ричарда Эймса до тех пор, пока буря не уляжется.
Придется тратить твои деньги – я беру их в долг. Пометь у себя…
– Сам пометь! Черт возьми, Ричард, я же твоя жена!
– Мы это обсудим позднее. Оставь здесь парик и наряд гейши, у нас сегодня не будет времени на отправку: еще надо повидаться с рабби Эзрой. А может, ты пойдешь по своим делам, пока я сделаю свои?
– Диво-дивное, ты что, заболел? Я не выпущу тебя из поля зрения ни за что!
– Благодарю, маменька! Я надеялся на этот отклик. Мы пойдем к папаше Эзре, затем порыщем в поисках «живого компьютера». А если останется время, то по возвращении закончим остальные делишки.
* * *Перед полуднем мы встретились с рабби Эзрой бен Давидом в рыбной лавке его сына, что напротив библиотеки. Рабби жил в комнате за магазином.
Он согласился быть моим поверенным и играть роль «почтового ящика». Я объяснил, как наладить контакт с папой Шульцем, и написал письмо, которое следовало отправить на имя «Генриэтты ван Лоон».
– Я отправлю его сразу же по терминалу сына, – сказал рабби Эзра. – В Голден Рул оно поступит через десять минут. Отправить обычным или заказным?
(Привлечь к посланию внимание? Или направить его более медленным обычным письмом? Но ведь в Голден Руле наверняка накопилась информация о событиях, и Хендрику Шульцу есть что мне сообщить!) – Пожалуйста, отправьте срочным заказным.
– Хорошо. Извините меня, я отлучусь на несколько минут. – Он покатил в кресле прочь из комнаты и очень скоро вернулся. – Голден Рул подтвердил прием… А тот молодой человек, что был с вами вчера, он что, член вашей семьи? Или доверенное лицо?
– Ни то ни другое.
– Интересно… А вы посылали его ко мне с вопросом о том, кто именно предлагает награду за вас и сколько?
– Ну конечно, нет! Вы ему ответили что-нибудь?
– Мой милый сэр! Вы же осведомлены о наших традициях!
– Благодарю вас, рабби!
– Не за что. Раз он потрудился разыскать меня дома, вместо того чтобы дождаться рабочих дней, я предположил, что дело неотложное. Но поскольку у него не было от вас записки, то стало ясно: оно неотложно для него, а не для вас. И поэтому я предположил (если только вы меня не разуверите в этом), что он не желает вам добра.
Я изложил рабби сжатую историю наших отношений с Биллом. Он кивнул.
– Вы знаете высказывание Марка Твена по такому поводу?
– Наверное, нет.
– Он говорил, что, если вы, подобрав бездомную собаку, кормите ее и заботитесь о ней, она вас не станет кусать. И в этом, по мнению Твена, заключена принципиальная разница между человеком и собакой. Я не во всем согласен с Твеном. Но все же в чем-то он прав!
Я спросил его о задатке, заплатил не торгуясь и добавил кое-что на счастье.
Правительственный Комплекс (официально он назывался «Административный Центр», но это название значилось лишь в официальной переписке) располагался к западу от Луна-Сити, на полпути к Морю Кризисов. Мы добрались туда к полудню по трубопроводу метро (хоть и не баллистическому, но вполне быстрому для наших целей). Вся дорога с момента посадки заняла двадцать минут.
Полдень оказался не самым удачным временем для посещения Комплекса: правительственные офисы как раз к этому часу закрывались на ленч.
Последнее мероприятие весьма привлекло и нас, поскольку утренний завтрак уже казался делом далекого прошлого. В туннелях Комплекса было немало закусочных, но в каждой из них на всех стульях плотно расположилось по обширному седалищу, обладателями коих были либо местные чиновники, либо туристы в красных фесках. Перед заведениями «Слоппи Джо», «Матушкины обеды» и «Антуан-2» выстроились внушительные очереди.
– Хэйзел, там впереди закусочная-автомат. Не прельстит ли тебя теплая кока и холодный сандвич?
– Нет, сэр. Тут за буфетными стойками общественный терминал. Я бы позвонила кое-куда, пока ты будешь есть.
– Я не так уж голоден, чтобы есть в одиночку. А куда ты хочешь позвонить?
– Ксии. Ингрид. Хочу убедиться, что Гретхен благополучно добралась до дома. Она же могла, как и мы, попасть в засаду! Следовало позвонить еще вчера.
– А сегодняшний звонок нужен лишь для собственного успокоения, ибо Гретхен либо добралась до дома еще до вчерашнего вечера… либо ты уже опоздала, и ее нет в живых!
– Ричард!
– Но ведь именно это тебя и беспокоит? Так звони Ингрид!
Ответила Гретхен, взвизгнувшая при виде Гвен-Хэйзел.
– Мама! Иди быстрее! Звонит миссис Хардести!
Мы отключились только через двадцать минут, а всего-то надо было сообщить Гендерсонам, что мы в «Раффлзе» и что писать нам следует по адресу рабби Эзры. Но обеих леди охватила эйфория «взаимных визитов», и они заверяли друг друга в скорой встрече. Затем последовал обмен поцелуями по терминалу. На мой взгляд, пустая трата возможностей техники. И поцелуев тоже.
После этого мы попытались дозвониться до Ксии, но на экране терминала возник незнакомый мужчина, явно не дневной дежурный отеля.
– Что вам угодно? – осведомился он.
– Мне хотелось бы побеседовать с Ксией, – ответила Гвен.
– Ее нет. Этот отель закрыт санитарной инспекцией.
– О! Не могли бы вы сообщить, где она находится?
– Попробуйте узнать у шефа общественной безопасности.
Лицо исчезло с экрана.
Хэйзел повернулась ко мне, ее взгляд выражал тревогу.
– Ричард, это не может быть правдой. Отель Ксии отдраен до скрипа, он так же чист и опрятен, как и она сама!
– Я вижу некий шаблон, – угрюмо заметил я. – И ты, должно быть, тоже.
Дай-ка попробую я позвонить.
Посмотрев в справочнике, я набрал код полицейского управления Гонконга Лунного. На экране появилась пожилая особа в чине сержанта.
– Госпожа, я пытаюсь разыскать гражданку по имени Донг Ксия. Мне сказали…
– Да, я приглашала ее к себе, – ответила особа, – но она скрылась час назад. Ее здесь нет.
– Вот как? Благодарю вас, мэм. Не могли бы вы посоветовать, где ее искать?
– Понятия не имею. Извините.
– Спасибо, – сказал я, отключив терминал.
– Ну и ну, – проговорила Гвен.
– Да, любимая, мы – прокаженные. И разносим заразу: всякий, кто прикоснется к нам, ее подхватывает. Черт возьми!
– Ричард, печальный вывод. Когда я была ребенком, Луна считалась местом ссылки, тюрьмой. Но под властью наместника свободы было больше, чем сейчас, при самоуправлении.
– Может быть, ты и преувеличиваешь, но, полагаю, Ксия согласилась бы с тобой. – Пожевав собственную губу, я нахмурился. – Ты ведь знаешь, кто еще мог заразиться «проказой»? Чоу-Му!
– Ты думаешь?
– Семь против двух!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});