- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Просветитель - Иосиф Волоцкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3. рукопись под № 331, написанную в половине XVIII в. в лист крупным полууставом книг церковных; в этой рукописи недостает также одного 12-го слова. В этой рукописи после “Просветителя” находятся еще две статьи: а) вопросы и ответы краткие о вере и о прочих, ко знанию христианскому нужнейших, и б) наставление, на сколько частей должно раздроблять агнца литургийного. Вся рукопись написана на 168 листах;
две рукописи Московской Духовной Академии:
1. рукопись под № 171, написанную в XVII в. в 4-ю долю скорописью, и заключающую в себе как “Сказание”, так и текст “Просветителя”, кроме 12-го слова. Эта рукопись написана на 359 листах. Кроме “Просветителя” в ней помещены послания пр. Иосифа: а) к епископу Суздальскому Нифонту, б) к архимандриту Андрониковского монастыря Митрофану, в) недоконченное послание к инокам о повиновении Соборному определению, г) послание к некоему брату иконнику, помещенное после оглавления 16 слов “Просветителя”; конец слова Иоанна Златоуста о еретиках и духовная грамота преподобного Иосифа о монастырском и иноческом устроении, почти то же, что о жительстве общежительном, только с некоторыми изменениями и дополнениями. На нижних концах листов означено, что она вклад старца Пафнутия;
2. рукопись под № 172, написанную также в 4-ю долю скорописью XVII в. и содержащую в себе полный текст “Просветителя”, со включением и 12-го слова. Эта рукопись написана на 482 листах и в начале содержит в себе небольшое предисловие, заключающее похвалу “Просветителю”. По нижним концам листов есть подпись, показывающая, что она дана вкладу в Сергиев монастырь келарем старцем Азариным;
рукопись библиотеки Нижегородской Духовной Семинарии под № 3779, написанную в 4-ю долю полууставом XVII века и содержащую в себе сказание и 11 слов “Просветителя”. В этой рукописи, написанной на 452 листах, кроме предисловия и 11 слов “Просветителя”, помещены еще: а) “Преподобного Исаия слово яко вредно есть совокупление иноковъ съ миряны”, б) Василия Великого — “Како достоитъ иноку украшену быти”, и в) его же “Послание къ Григорию Богослову о иноческомъ устроении”;
и наконец рукопись, принадлежащую библиотеке Высокопреосвященнейшего Григория, архиепископа Казанского, написанную в большую 4-ю долю так называемым поморским письмом XVII или XVIII века и содержащую в себе всего “Просветителя” с 12-м словом. В сей рукописи помещены в начале: 1) Послание пр. Иосифа к Нифонту епископу Суздальскому, 2) От слова Филогона о пр. Иосифе Волоцтем, 3) От жития пр. Иосифа, списанного учеником его Савою епископом Сарским, 4) От степени 15 грань 15 о соборе на Москве на Новогородския еретики, 5) Послание пр. Иосифа к архим. Митрофану, 6) Послание его же к Великому Князю Василию Ивановичу, 7) Послание его же к некоему иноку. Потом следует “Сказание…” и все 16 слов “Просветителя”. Сия рукопись сверена со списком “Просветителя”, находящимся в Императорской Публичной Библиотеке.
Печатать текст “Просветителя” мы будем по рукописи Соловецкой библиотеки под № 326, как древнейшей сравнительно с другими упомянутыми рукописями, и указывать будем на разности, заключающиеся в этих рукописях. 12-е же слово будет напечатано по рукописи, принадлежащей библиотеке Высокопреосвященнейшего архиепископа Григория”.
Примечания
1
Рим и Константинополь — Ред.
2
Москва — Ред.
3
Слова о Святом Духе есть в 1 послании Коринфянам св. апостола Павла (8, 6) в редакции Геннадиевской Библии — первого полного славянского перевода Библии, одним из списков которого пользовался прп. Иосиф Волоцкий; в печатных изданиях эти слова сохраняются в Острожской Библии (1581 г.), которая набрана в основном по одному из списков Геннадиевской Библии; в так называемой Елизаветинской, утвержденной Священным Синодом, славянской Библии (1751 г.) этих слов нет; нет их и в Синодальном переводе Библии на русский язык. — Ред.
4
См. Иов 38, 7. Славянская Библия — от рукописной Геннадиевской, современной прп. Иосифу Волоцкому, до Синодальной Елизаветинской 1751 г. — в этом отрывке расходится с Синодальным переводом 1876 г. Это связано с тем, что русский Синодальный перевод Ветхого Завета осуществлялся на основе древнееврейского текста, а все славянские переводы Ветхого Завета опирались на греческий текст — Септуагинту. Далее подобные цитаты, переведенные с славянского текста Библии и отличающиеся от русского Синодального перевода, мы приводим с пометой “см.”. — Ред.
5
Ср.: Быт. 18, 1–3. Помета “ср.” применяется в том случае, когда имеет место цитирование с элементами пересказа; когда цитата восходит к неизвестной нам редакции Библии; когда авторская отсылка является неточной, но все же можно обнаружить аналог в Священном Писании. — Ред.
6
См. Пс. 49, 14. Небольшое расхождение с Синодальным переводом в славянском тексте псалма. — Ред.
7
См. Быт. 49, 10. Славянская Библия (и Синодальное — Елизаветинское — издание, и цитируемый прп. Иосифом Волоцким список) в переводе этого прообразовательного отрывка повторяет чтение Септуагинты; этим обусловлено отличие приводимого рус. перевода от Синодального. — Ред.
8
Ср.: Зах. 12, 10. В рукописи Соловецкой библиотеки № 327 и рукописи архиеп. Григория цитата совпадает с распространенными редакциями Библии: “посмотрят на Него…”. — Ред.
9
Ср.: Зах. 13, 7. Приводимая прп. Иосифом цитата близка к редакции Острожской Библии и отличается как от редакции славянской Елизаветинской Библии 1751 г., так и от Синодального перевода 1876 г. — Ред.
10
Ср.: 1 Езд. 7, 27; 2 Езд. 8, 25. Ключевой оборот цитируемого стиха — “распростерший Свои руки” — в доступных редакциях славянской Библии обнаружить не удалось. — Ред.
11
Ср.: Зах. 14, 4–5, 8. Цитируемый прп. Иосифом текст близок к редакции Острожской Библии. — Ред.
12
См. Ис. 2, 2–3. Расхождения с Синодальным переводом в славянских редакциях Библии. Первое предложение цитаты в доступных списках славянской Библии обнаружить не удалось. — Ред.
13
В данном случае прп. Иосиф Волоцкий не цитирует Священное Писание, а обобщенно передает смысл выше и ниже цитированных мест. — Ред.
14
См. Евр. 1, 2–3. Отличия от Синодального перевода в порядке слов цитаты — по славянской Библии. — Ред.
15
Пс. 44, 7. Цитируем по славянскому тексту псалма; в Синодальном русском переводе Библии это же место в цитировании ап. Павлом (Евр. 1, 8) совпадает со славянской Библией; в самом же псалме перевод дает: “вовек”. — Ред.
16
Пс. 103, 4. В Синодальном переводе в тексте псалма — “Твоими”, а в цитировании ап. Павла — “Своими”; в славянском тексте псалма нет расхождения с цитатой апостола. — Ред.
17
См. Быт. 18, 9 — 10. В Синодальном переводе: “сказали ему”, “сказал один из них”; в славянской Библии глагол употребляется в ед. числе: “рече”, — но в доступных нам славянских редакциях Библии слово “Господь” в этом отрывке отсутствует. — Ред.
18
См. Быт. 12, 3. Как в русском Синодальном переводе, так и в доступных нам славянских редакциях Библии здесь: “племена земные”. — Ред.
19
Ср.: Суд. 13, 3, 6, 8–9, 15–16. В доступных нам славянских редакциях Библии предложение “Я есмь хлеб жизни”, на которое затем ссылается прп. Иосиф, отсутствует. — Ред.
20
Иуд. 1, 9. В своем послании ап. Иуда ссылается на широко распространенное в иудейском устном и письменном предании повествование о споре архангела Михаила с диаволом, который пытался доказать свою власть над телом Моисея за убийство им египтянина. — Ред.
21
См. Исх. 20, 4. Дальнейшая аргументация базируется на славянском тексте Библии, которому следует и переводчик. — Ред.
22
Исх. 25, 40. В редакции славянской Библии, цитируемой прп. Иосифом, — “по подобию”; в Елизаветинской Библии — “по образу”. — Ред.
23
См. Вар. 1, 5–7, 10–12. Ошибочна отсылка к книге прор. Иеремии; цитата при этом точна (отличия от Синодального перевода отражают особенности редакции). — Ред.
24
См. 2 Мак. 2, 4–7. Ссылка на прор. Ездру ошибочна. — Ред.
25
Ср. Ис. 19, 19. Цитата однозначно указывает на данный стих, но цитируемая редакция значительно отличается от известных нам славянских редакций Библии. Прп. Иосиф связывает здесь пророчество Исаии с преданием о Нерукотворенном образе Спасителя: Господь Иисус Христос, чудесно отпечатлев Свой лик на полотне, послал это первое изображение Свое Эдесскому царю Авгарю. Эдесса располагалась на юге Месопотамии, а не в Египте. — Ред.