- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Сухинин Владимир Александрович Владимир Черный-Седой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас проблем нет, — зашептал ей на ухо любовник. Несмотря на то что он прибыл в колонию недавно, он тоже знал об управляющем княжеством. Все знали о его милости, но мало кто его видел. И никто не видел княгиню в живую, а лишь на портрете, что висел в кабинете Гаринды и в посольстве на станции.
— Как нет! — возмутилась Гаринда. — Ты слышал, что сказал этот негодяй? Его милость захвачен.
— Слышал, дорогая, — зашептал ей на ушко любовник. — Это твой шанс.
— Какой шанс, Листиан? О чем ты?
— Твой шанс, любимая, взять власть в княжестве в свои руки. Понимаешь, княгиню никто не видел, иногда здесь бывал управляющий. Но теперь он захвачен в плен, и выйдет ли он живым из этой передряги, неизвестно. Но ты тут и всем управляешь сама, без его участия. Зачем тебе управляющий? Пусть он решает свои проблемы. Ты в это не лезь. Если он выпутается, ты скажешь, что у тебя не было сил спасать его из лап военных. Если он исчезнет, то лет через пять твоя власть будет непререкаемой. Надо только потихоньку заменить всех людей управляющего, и тогда ты станешь полновластной хозяйкой государства. Самой влиятельной женщиной в этом секторе, представляешь!
— Нет, Листиан, я так не могу. Ты не знаешь, сколько его милость сделал для меня и Брана. Он нас спас… — Любовник закрыл ее рот поцелуем, и Гаринда в истоме застонала. Как же он хорош!
— Не путай, Гаринда, понятия. Управляющий делал это не для тебя. Он расправлялся с теми, кто его обидел. Он в первую очередь защищал себя и свой авторитет. На тебя и других он плевать хотел. Я хорошо знаю таких выскочек. Там у себя он не мог добиться большего и стал подниматься здесь. Он просто использует тебя и других. Наживается, ничего не делая, и все. Пойми, дорогая Гаринда, это твой шанс вырваться из-под его влияния, тут ходят прямо-таки легенды о том, какой он способный и великий. Вот пусть и докажет, что он такой. Не бойся. Откажи этому типу. Скажи, что не можешь подвергать опасности колонию. Его милость помощи не просил и выкрутится сам.
Гаринда была весьма тщеславной, и слова молодого парня легли на подготовленную почву. Она задумалась, теребя кусок шкуры.
Если отбросить слова Листиана о том, что его милость делал все в первую очередь для себя, спасая ее и других рабов, то он, может быть, прав. Его милость появлялся редко. Назначил на должности людей, которые ей мешали, и исчез. Но всю работу делает она. А он только собирает сладкие вершки, пользуясь результатами ее труда. В глубине души она хотела освободиться от опеки далекого управляющего и часто видела себя полновластной госпожой колонии. Тем более что ее секретарь, один из Брыков, ей ничего не сообщал. Его милость помощи не просил.
«Что же делать? — подумала она и посмотрела на любовника. — А он хорош не только в постели. Ишь как все быстро оценил и дал совет».
— Подожди. — Она высвободилась из его объятий. — Я сейчас поговорю с этим типом.
Гаринда надела комбинезон и вышла в кабинет.
— Слушаю вас, Карл, — сухо произнесла она. — Что за информация?
Карл повторил все то, что уже доложил ранее.
— Этот Брык говорил, что его милости нужна помощь? — спросила она.
— Нет, — честно ответил Карл. — Но при чем тут это? Милорд в плену, и наш долг…
— Господин Штурбах, — прервала его Гаринда, — я не хуже вас знаю свой долг. Потому что именно меня его милость назначил губернатором. По вашим словам, его захватили вооруженные силы Ассамблеи Объединенных Миров, и вы хотите спровоцировать конфликт между АОМ и Конфедерацией Шлозвенг? Вы в своем уме?
— Но, госпожа…
— Не думаете же вы, — вновь прервала она Карла, — что наши старые корабли вступят в схватку с крейсером ССО.
Карл хотел что-то сказать, но Гаринда, четко и сурово разделяя каждое слово, произнесла:
— Значит, так, господин Штурбах. Разрешение на использование наших ВКС я не даю. Вам не запрещаю вмешаться и попытаться дипломатическим путем помочь его милости. Кроме того, если бы в этом была нужда, милорд сообщил бы мне через Брыка-отца, что ему нужна помощь. Всего доброго, и лучше займитесь своими делами. Ищите шпионов корпорации, господин начальник службы безопасности, а в мои дела не суйте свой нос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Гаринда отключилась и облегченно выдохнула. У нее получилось. Даже если будут просматривать запись, она всегда сможет доказать, что действовала правильно.
Карл не верил своим ушам. Его только что очень ловко окунули в дерьмо.
Да что она себе позволяет?! Он ударил кулаком по приборной доске. Дав выход раздражению, он немного успокоился. Ответ Гаринды был, по сути, выверен и соответствовал моменту. Она несет ответственность за колонию, а не за спасение милорда. Ей такую задачу не ставили. И в какой-то мере она была права. По форме, но не по сути. Карл развернул флаер и полетел в свой домен, что выделил ему молодой управляющий княжеством.
«Надо узнать, кто сейчас у Гаринды любовник, — рассуждал он. — Уж больно странно звучали ее слова. Словно она говорила чужими устами».
Где-то он что-то упустил, а времени разбираться у него нет. Вот так всегда бывает, упустишь момент, а потом крутишься как заведенный, стараясь успеть всюду.
Гаринда с внутренним торжеством смотрела, как ненавистный ей бывший пират развернул свой летательный аппарат и полетел прочь. Сзади к ней подошел Листиан и обнял за плечи. Поцеловал ее в шею и прошептал:
— У тебя здорово выходит править, моя королева.
Довольная Гаринда обернулась и приникла к его губам в поцелуе.
Карл в сильном раздражении прошел в свой кабинет. В этом здании, выделенном для него, он организовал штаб-квартиру колониальной службы безопасности. Сотрудников было всего четверо, но он их всех знал по прошлой службе и, отыскав, пригласил работать с ним.
— Чарли, зайди ко мне, — вызвал он по внутренней системе связи старшего оперуполномоченного и сразу связался с Вироной. — Слушай, Рона, — озабоченно начал он. — Гаринда не стала давать разрешение на использование ВКС княжества для освобождения милорда. Она вроде все говорила правильно, но было в ее речи нечто странное, смутно уловимое, и… — Он задумался. — Не совсем искренне она выражала заботу о колонии.
— Карл, ты в самом деле думал спасать Ирри с помощью старых башмаков? — изумленно спросила девушка.
— Кого? — переспросил Карл.
— Карл, в кругу своих мы зовем милорда Ирри. Но это не для огласки. Понял?
— Понял. Так ты своя, значит.
— Раньше была своя, Карл, потом многое поменялось. Но, думаю, Гаринда права. Милорд был бы против привлечения сил колонии для его освобождения.
— Против, значит. А что тогда нужно предпринять?
— Я думаю, дорогой, что ничего. Нужно собирать информацию от Брыка, что там происходит, и ждать.
— Чего ждать, Рона? — Карл в упор смотрел на красивое лицо девушки, которая оставалась для него загадкой.
— Когда его милость взорвет этот корабль или его отпустят. Я думаю, что они уже пожалели, что связались с ним.
— Ты так в нем уверена? — недоверчиво спросил мужчина.
— Ну, его милость и для меня полон загадок, — не смутившись, ответила девушка. — Только все, кто с ним враждовал, плохо кончили. Что там Гаринда? — перевела она разговор на другую тему. — Меня больше беспокоит она.
— Обрела нового любовника.
— Я так и думала. Карл, выясни, откуда он прибыл и как так быстро оказался в ее постели.
— Как раз этим хотел заняться. — Он послал девушке воздушный поцелуй и отключил связь.
В дверь осторожно постучали.
— Входи, старина, — крикнул Карл. — Ну что, какие новости?
Чарли уселся, сложил руки на животе и, блеснув глазами, ответил:
— Невеселые, Карл.
— Что так?
— Гаринда полчаса назад разослала циркуляр. Она создала собственную службу безопасности и назначила на место главы службы… — Он замолчал.
— Нового любовника, Чарли? — невесело усмехнулся Карл и, увидев кивок старого товарища, помрачнел еще больше.

