- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Подземелья Лондона (СИ) - Блэйлок Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откройте его, — сказал Сент-Ив севшим голосом.
— Всему свое время, сэр. Откроем, когда она шевельнется. Мне сказали, что эта женщина проявила выдающуюся доблесть, действуя от вашего имени, профессор. Она перепугала нашего человека в Бюро, Льюиса. Она беззастенчиво обвинила его в том, что он подорвал вход в карстовый провал в попытке убить вас и мистера Фробишера, чего с достатком хватило, чтобы запугать мистера Льюиса до паралича. Заверяю вас, что мистер Льюис повинен в грехе глупости, но никоим образом не в преднамеренном убийстве. Мне нет дела до Гилберта Фробишера, мертвого или живого, но я положительно возликовал, когда вы появились сегодня здесь, в лечебнице, требуя встречи с доктором Пиви. Если бы при взрыве погибли вы, я вынужден был бы избавиться от мистера Льюиса. Но наш друг искупил свою вину, придумав, как послать ко мне Элис.
Из гроба донесся шорох, раздался стук в боковину. Клингхаймер кивнул Шедвеллу, который сдернул крышку ломиком, а потом убрал ее в сторону.
— Она настоящая красавица! — с воодушевлением сказал Клингхаймер, заглядывая в ящик. — Поздравляю вас с теми несколькими годами, которые вы разделили.
Сбитая с толку Элис села, держась за голову и осторожно осматриваясь. Ее глаза остановились на Сент-Иве, и после очевидного секундного замешательства по ее лицу скользнуло выражение ужаса, сменившееся вскоре чем-то более обдуманным. Шедвелл вернулся к гробу и встал рядом.
Сент-Ив моргнул. Дом Пиви был сумасшедшим домом в самом настоящем смысле слова, так что Элис находилась в смертельной опасности — и, судя по всему, понимала это все отчетливее. Ей не следовало что-либо предпринимать и даже думать об этом. Сейчас она смотрела мимо Сент-Ива — без сомнения, на головы в тазиках. Потом перевела взгляд на мужа, на устройство, что окружало его шею. Шедвелл положил руки на плечи Элис. Если бы Сент-Ив мог, он, не медля ни секунды, прикончил бы этого человека, но в нынешних обстоятельствах приказал себе сохранять спокойствие и дожидаться своего шанса, хотя и понимал, что шансов у него нет вообще.
— Спокойнее, мэм, — сказал Клингхаймер. — Здесь вы бессильны. Без сомнения, вас интересует, где вы, и я могу вам поведать. Вы нашли дорогу к самому сердцу великого эксперимента в науке человеческого возвышения.
* * *Хасбро и Табби пересекли Уимпол-стрит прямо перед будкой привратника, не выказывая излишней торопливости. Ходившая по пазам створка окна сейчас была наполовину опущена из-за ветра. Внутри под лампой сидел пожилой джентльмен, журнал в его руках был повернут к освещению, очки отражали свет. Дверь в привратницкую была отворена на три-четыре дюйма, и Табби встал поближе к ней, готовый ступить внутрь, чтобы схватиться со старичком в его логове. Сквозь приоткрытую дверь Табби увидел, что шкафчик возле левой руки привратника открыт, а внутри лежит маленький пистолет.
Хасбро дважды стукнул в створку, просунул голову в будку и представился:
— Детектив Ньюнес из Скотланд-Ярда.
— Рад вас видеть, сэр, — сказал старик, не трогая пистолет. — Чем могу поспособствовать?
— У меня ордер на арест доктора Пиви по обвинению в похищении и убийстве. Вы можете поспособствовать, открыв ворота.
— Могу я взглянуть на ордер, сэр? Это моя обязанность.
— Отныне нет! — провозгласил Табби, распахнув дверь и шагнув в будку. — Теперь ваша обязанность держать руки подальше от этого пистолета, — он следил за лицом старика, пока забирал оружие из шкафчика и засовывал себе в карман. — А теперь ключ от ворот, сэр. Если закричите или попытаетесь предупредить своего хозяина об опасности, вы и себя обречете. Короче, я раздроблю вам коленные чашечки своей палкой, если вы меня к этому вынудите. Потребуется несколько ударов, но я вложу в них весь свой вес. Вы меня понимаете?
— Полностью, сэр, — прошелестел старик, глядя на Табби поверх очков. — В насилии нет нужды, никакой. Я не собираюсь…
— Не собираетесь тратить наше время, пока ваши пособники скрываются? Ключ от ворот, быстро.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— У меня нет пособников, сэр. Я просто…
— Вы просто верткий негодяй, — ухмыльнулся Табби, увидев кольцо с ключами, висящее на крюке. Он сдернул их и передал Хасбро, который тут же принялся пробовать каждый.
— Я и собирался вам в этом признаться. Дай вы мне еще десять секунд — и…
— Успех, — тихо сказал Хасбро.
— Послушай, — сказал Табби старику. — Ты должен ровным шагом перейти улицу, повернуть налево в конце квартала и исчезнуть. Если ты помедлишь или поднимешь гвалт, я гарантирую, что дальше ты поползешь, неся голову в кармане. И таким, сэр, тебя найдут ребята из Скотланд-Ярда — когда подберут на улице. Вот твое пальто — возьми с собой. Там ветрено.
Табби распахнул дверь, шагнул наружу, поклонился и показал на улицу. Старик вышел, не медля и на ходу натягивая пальто. Он едва разминулся с коляской, перешел на противоположный тротуар и поспешил за угол, не оглядываясь. К тому времени, когда Табби и Хасбро поднялись по ступеням центрального входа лечебницы, он исчез.
Сквозь стекло Табби разглядел расположившегося возле двери человека — тот сидел за столом, умостив подбородок на руки и явно пребывая во сне. В видневшейся за вестибюлем комнате за длинным столом ужинала при свечах группа людей — очевидно, пациенты, которые вели себя более-менее прилично. Хасбро постучал в стекло — мужчина за столом встрепенулся и, повернувшись к нему с выражением крайней озадаченности на лице, поднялся, но не сделал ни шага, чтобы открыть дверь. Табби тростью вышиб стекло в свинцовой раме, просунул руку и повернул ключ в замке. Хасбро распахнул дверь и, поймав попытавшегося было ускользнуть ночного сторожа за воротник, вошел в клинику доктора Пиви. Табби с пистолетом в руке последовал за ним.
* * *Клингхаймер смотрел на головы в тазиках, когда дверь подвала снова отворилась. Голос завопил: «Сэр! Сэр!» — а за голосом воспоследовал и весь остальной Флиндерс, запыхавшийся и держащий свой красный котелок в руке.
— Что такое? — спросил его Клингхаймер, явно не слишком обрадованный вмешательством.
— Сэр! Девушка Клара сбежала!
— Клара, ты сказал? Как это возможно?
— Карлик убил Пенни и Смайти. Они были в комнате девушки, никто не знает почему, вырубленные, горло перерезано. Девушка сбежала с каким-то парнем, может, с тем самым, который утром был в доме. Наверное, его прятал карлик. Женщина Смайти с ними. Брукс и Пинуинни пустились в погоню, но в переулке их избил толстяк. Все наши в поиске, но ни следа.
— Какой еще толстяк?
— Фробишер, — ответил Флиндерс, — который напал на Пенни в гостинице.
— Накажи меня бог! Когда это случилось?
— Час назад или около того.
— Около того! — Клингхаймер хлестнул Флиндерса по лицу тыльной стороной кисти, и тот пошатнулся. — Я вам покажу «около того»! Почему ко мне не послали кого-нибудь сразу же?!
— Подумали, правильнее сначала искать девушку, пока день. Мы все кинулись, но они нас обхитрили.
— Пиви! — рявкнул Клингхаймер, не обратив внимания на оправдания Флиндерса. — Так, Пьюл! Следи тут.
— Нам взять его голову? — возбужденно спросил Пьюл.
— Да. Но с особой тщательностью. А женщина на тебе. Запри ее в задней комнате. Не недооценивай ее физическую силу и силу ума. Дубинка с тобой?
— Да.
— Держи при себе, но не повреди этой красотке. Она будет нам очень ценна, если мы сможем ее приручить. Для меня она даже ценнее, чем ты. Доктор Пиви!!! Вы меня слышите, сэр?
— Я не глухой, — сказал Пиви, входя из коридора с чашкой чая в руке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Поставьте камеру. Мне нужна запись обезглавливания и поведения грибов, когда им предложат особенно свежую голову. Джимми, я вижу у тебя пистолет. Пользуйся им только при крайней опасности. Мистер Шедвелл, поместите голову колдуна в его клетку и унесите. Мистер Флиндерс, вы правите экипажем. Начинайте молиться, чтобы мы нашли девушку.
* * *
