Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4) «Имена написаны на небесах» не может ничего другого значить, как участие в царствии небесном.
___________
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ πνεύματι ὁ Ἰησοῦς, ϰαὶ εἶπεν, Ἐξομολογοῦμαι σοι, πάτερ, ϰύριε τοῦ οὐρανοῦ ϰαὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέϰρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν ϰαὶ συνετῶν, ϰαὶ ἀπεϰάλυψας αὐτὰ νηπίοις.
Лϰ. X, 21. В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю тебя, Отче, господи неба и земли,1 что ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам.
И тогда возрадовался в духе своем Иисус и сказал: признаю тебя, Отец мой, владыка неба и земли. Потому что то, что ты скрыл от мудрых и умных, то открыл детям.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Тут должна быть точка, так как последующее есть разъяснение, почему Иисус признает своим отцом владыку всего. Он признает его отцом потому, что он открыл тайну царствия божия не мудрецам и умным, а всем детям несмысленным.
Ναἰ, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοϰία ἔμπροσϑέν σου.
Лк. X, 21. Ей, отче!1 ибо таково было твое2 благоволение.3)
Ты истинно отец, в этом выразилась твоя любовь.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Ὁ πατήρ здесь никак не звательный, ни по грамматике, ни
по смыслу. Продолжение речи. Тут запятая, и для ясности я прибавляю ты.
2) Εὐδοϰία — благоволение, доброжелание, любовь.
3) Ἔμπροσϑέν σου значит: пред тобою. По еврейскому значению, всё, что делается перед кем-нибудь, то ему приятно, то ему свойственно. Мысль ἐγένετο εὐδοϰία ἔμπροσϑέν σου надо перевести любовь, любимая тобою.
Общий смысл тот, что не ученость и мудрость, а прямое отношение сына к отцу, открытое всем, дало ту любовь к духу, которая есть основа всего, и этою любовью, обращением сына к отцу, открыло истину.
___________
ЗЛО НЕ УНИЧТОЖАЕТСЯ ЗЛОМ
Πάντα μοι παρεδόϑη ὑπὸ τοῦ πατρός μου˙ ϰαὶ οὐδεὶς ἐπιγιγνώσϰει τὸν υἱόν, εἰ μὴ ὁ πατήρ˙ οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγιγνώσϰει, εἰ μὴ ὁ υἱὸς ϰαὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποϰαλύψαι.
Мф. XI, 27 (Лук. X, 22.) Всё предано мне отцем моим, и никто не знает сына, кроме отца; и отца не знает никто, кроме сына, и кому сын хочет1 открыть.
Всё мне передано отцом моим, и никто не признает, кто сын, только отец. И никто не знает, кто отец, а только сын, и тот, кому сын откроет.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Во многих цитатах древн. церк. писателей хочет пропущено.
«Никто не может знать сына, кроме отца, и отца никто не может знать, кроме сына», — слова эти значат то, что сказано в беседе Никодима, что в человеке есть дух непостижимый ему самому и что этот дух есть сын духа, и это есть последнее знание о Боге. Здесь в первый раз Иисус отожествляет себя с сыном человеческим, и, говоря я, разумеет не себя, Иисуса из Галилеи, но дух, живущий в человеке.
___________
Καὶ ἔρχεται εἰς οἶϰον· ϰαὶ συνέρχεται πάλιν ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασϑαι αὐτοὺς μήδε ἄρτον φαγεῖν.
Καὶ ἀϰούσαντες οἱ παρ’ αὐτοῦ ἐξῆλϑον ϰρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ, ὅτι ἐξέστη.
Καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων ϰαταβάντες ἔλεγον, ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει ϰαὶ ὅτι ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐϰβάλλει τὰ δαιμόνια.
Mp. III, 20. Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
И пришли домой, и собралось опять народу столько, что нельзя было им пообедать.
21. И, услышавши, ближние его пошли взять его, ибо говорили, что он вышел из себя.
И услыхали об этом домашние его, пошли, чтобы взять его, потому что говорили, что он из себя вышел.
22. А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что он имеет в себе веельзевула1 и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
И книжники пришли из Иерусалима и говорили, что он злой дух и что он злом уничтожает зло.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) У Иоанна δαιμόνιον ἔχει. Βεελζεβοὺλ ἔχει значит то же, что δαιμόνων ἔχει, как видно из продолжения речи.
___________
Καὶ προσϰαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶζ δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐϰβάλλειν;
Καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισϑῆ, οὖ δύναται αταϑῆναι ἡ βασιλεἰα ἐϰείνη.
Mp. III, 23. И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана1 изгонять сатану?
И, призвав их, в притчах сказал им: как можно злом зло выводить.
24. Если царство2 разделится3 само в себе, не может устоять царство то.
И если сила поднимется сама на себя, не может та сила устоять.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Σατανᾶς опять значит то же, что πνεῦμα δαιμόνιον.
2) Βασιλεία здесь значит всякая сила.
3) Μερίζομαι, кроме «разделения» значит «обращение».
У Марка стоит: «И если семья разделится сама в себе, не может она устоять» (Мр. III, 25). У Матфея: «Всякий город и всякий дом, если поднимается сам на себя, не может устоять» (Мф. XII, 25). Стих этот у обоих евангелистов без смысла. Сравнения не выходит. У Луки (XI, 17) стоит слово οἶϰος уже в другом смысле: ϰαὶ οἶϰος ἐπί οἶϰον πίπτει. То же в одном латинском варианте. Так что οἶϰος здесь не есть новое сравнение, а усиление первого: сила не устоит, а свалится, как дом с дома. Очевидно, смысл этого стиха потерян. Так, как он передается, он ничего не прибавляет, а только путает, и потому должен быть исключен.
___________
Καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ᾿ ἑαυτὸν ϰαὶ μεμέρισται, οὐ δύναται σταϑῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει.
Εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐϰβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐϰβάλλουσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ϰριταὶ ὑμῶν ἔσονται.
Mp. III, 26. И если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.1
И если зло пойдет само на себя, то не может оно устоять, но и конец ему.
Лϰ. XI, 19. И если я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею илою изгоняют их? Поему они будут вам судьями.2
Если я злом изгоняю зло, то вы чем же изгоняете? Поэтому вы сами будьте себе судьями.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) То есть если бы зло пошло само на себя, то не было бы зла, а оно есть.
2) Если вы признаете, что я изгоняю зло, то никак не может быть, чтобы я изгонял его злом, потому что тогда не было бы зла. Если вы изгоняете зло, то ведь не злом, а чем-то другим — добром. Поэтому, если я изгоняю зло, то уж наверно не злом, а добром.
___________
Εἰ δὲ ἐν δαϰτύλῳ θεοῦ ἐϰβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφϑασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
Лк. XI, 20. Если же я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас царствие Божие.1
Если же я духом Бога изгоняю зло, то уже было, значит, прежде царство Божие.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Если бы было только σατανᾶς и δαιμόνια, т. е. обман и зло, то обман уничтожил бы обман, зло уничтожило бы зло и зла не было бы. Но вы сами изгоняете зло добром. Если же я изгоняю зло духом Божиим, то, значит, дух Божий был в людях, и еще прежде меня в людях была воля Божия.
___________
῍Η πῶς δύναταί τις εἰσελϑεῖν εἰς τὴν οἰϰίαν τοῦ ἰσχυροῦ ϰαὶ τὰ σϰεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήαῃ τὸν ἰσχυρὸν ϰαὶ τὁτε τὴν οἰϰίαν αὐτοῦ διαρπάσει.
Мф. XII, 29. Или как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного и тогда расхитит дом его.1
А то как бы мог кто-нибудь войти в дом сильного и разорить его. Прежде надо связать сильного, и потом уж разорить дом его.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Если же я изгоняю зло духом Бога, то дух Бога уже был в людях. А то иначе я не мог бы изгонять зло, как не может человек войти в дом сильного человека и разграбить его, если он прежде не связал этого человека. А человек уже связан духом Божиим и сознанием его власти.
___________
Ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ, ϰατ’ ἐμοῦ ἐστι˙ ϰαὶ ὁ μὴ αυνάγων μετ’ ἐμοῦ σϰορπίζει.
Διά τοῦτο λέγω ὑμῖν Πᾶσα ἁμαρτία ϰαὶ βλασφημία ἀφεϑησεται τoῖς ἀνϑρώποις. ἡ δὲ τοῦ Πνεύματος βλασφημία οὐϰ ἀφεϑήσεται τοῖς ἀνϑρώποις.
Καὶ ὃς ἂν εἴπη λόγον ϰατά τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὑτῷ ὃς δ’ἂν εἴπῃ ϰατὰ τοῦ Πνεῦματος τοῦ Ἁγίου, οὐϰ ἀφεϑήσεται αὐτῷ οὔτε ἑν τούτῳ τῷ αἰῶνι, οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι.
Мф. XII, 30. (Лк. XI, 23.) Кто не со мною, тот против меня; и кто не собирает со мною, тот расточает.
Тот, кто не со мною, тот против меня. Кто не собирает, тот рассыпает.
31. (Mp. III, 28.) Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам; а хула на духа не простится человекам.
Поэтому говорю вам: всякая ошибка, всякое ложное слово оставляется людям; но ложное слово на дух Божий не проходит даром людям.
32. Если кто скажет слово на сына человеческого, простится ему; если же кто скажет на духа святого, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.1
И тот, кто скажет ложное слово против сына человеческого, пройдет ему, а кто скажет против духа Божия, не пройдет ему даром ни в этом, ни в будущем веке.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Ложное толкование того, что есть сын человеческий, не может сделать вреда. Но ложное толкование того, что есть дух Божий, не может пройти даром. Человек, не сознающий духа Божия, тем самым лишается жизни.