Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Читать онлайн Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

После чего снова стало тихо. Полная тишина, даже с учетом того, что Ричера слегка оглушили два выстрела, сделанных в замкнутом пространстве. Следующая комната оказалась пустой. И еще одна. Он проверил половину помещений в ангаре. Осталось двадцать, по десять с каждой стороны. Три синих круга, все справа, вели в средний ангар. Построены как комнаты, но используются как проходные. Еще семнадцать возможных целей. Медленное продвижение. Команда из Куантико, наверное, уже над Иллинойсом. Может быть, они ведут переговоры с Сент-Луисом, запрашивают разрешение на подлет к базе «Уайтмен».

Следующая комната слева оказалась пустой.

Письменные столы, полки, бумаги.

Людей не было.

А в следующей комнате справа Ричер нашел привязанного к стулу Маккуина.

Синяк под глазом, рассеченная щека. Он был одет в грубый черный комбинезон из хлопка, похожий на тюремную робу. Без пояса. И без GPS-чипа.

За стулом стоял мужчина, который приставил пистолет к голове Маккуина.

Алан Кинг.

Живой и здоровый.

Оживший Алан Кинг.

Глава 77

Вот только это был не Алан Кинг. Другая версия того же самого парня. Немного старше, жестче, на полтора дюйма выше и на фунт или два легче. Но в остальном точно такой же.

— Питер Кинг, — сказал Ричер.

— Стой на месте, — сказал тот. — Или я пристрелю твоего человека.

— Он не мой, — ответил Джек.

Питер Кинг держал в руках «Беретту М9». Армейский вариант. Лучше, чем «Глок», по мнению Ричера. Его дуло было прижато к углублению под правым ухом Маккуина. Опасное место. Значит, задача номер один — заставить «Беретту» двигаться.

— Я хочу, чтобы ты положил свое оружие на пол, — сказал Питер Кинг.

— Конечно, хочешь, — ответил Ричер. — Однако я не собираюсь так поступать.

— Я застрелю твоего человека.

— Я же тебе сказал, что он не мой.

— Мне все равно, я его застрелю.

Ричер поднял «Глок».

— Ну, давай, — сказал он. — А потом придет твоя очередь. Если ты спустишь курок, я выстрелю. И лишь одно мы оба знаем наверняка: я выйду из этой комнаты, а ты — нет. Вопрос в том, останется Маккуин с тобой или уйдет со мной. Ты ведь все понимаешь, не так ли? Кто ты такой? Передовой наблюдатель?

Кинг кивнул.

— В таком случае ты провел достаточно времени с настоящими солдатами, чтобы понимать основные принципы краткосрочной тактики.

— Ты не бросишь этого парня. Ты пустился во все тяжкие, чтобы его найти.

— Конечно, я предпочел бы увести его с собой. Но не он определяет условие сделки.

— Кто ты такой?

— Обычный человек, который путешествует автостопом.

— Маккуин утверждает, что именно ты убил моего брата.

Задача номер один — заставить «Беретту» двигаться.

— Твоего брата убила женщина, — сказал Ричер. — Официантка из кафе. И схватка не была честной, а твой брат оказался бесполезной толстой свиньей.

Кинг не ответил.

— Могу спорить, он отлично горел. При таком-то количестве жира. Получилось даже лучше, чем с ногой барашка на вертеле.

Кинг не ответил.

— Да и ты будешь хорошо гореть. Ты ненамного стройнее. Неужели дело в наследственности? Твоя мать была такая же толстая и уродливая?

Никакой реакции.

Вообще никакой.

— И почему ты вообще беспокоишься о брате? — спросил Ричер. — Ходят слухи, что ты даже не разговаривал с ним. Тут я могу тебя понять. Он был настоящим разочарованием. Что он такого сделал? Постоянно мочился в постель? Или обидел вашу любимую собачку?

Кинг не отвечал.

— Какой породы была собачка? Она визжала? — спросил Ричер.

«Беретта» не шевелилась.

Патовая ситуация.

— Расскажи, — продолжал Ричер. — Я хочу понять. Мне страшно интересно, что произошло между вами. Что заставило тебя отказаться от него двадцать лет назад. Потому что у меня тоже когда-то был брат. К несчастью, сейчас он мертв. И мы оба постоянно были заняты. Но, когда у нас появлялась возможность, мы разговаривали. Нас связывали очень близкие отношения. И ему ни разу не пришлось стыдиться за меня, а мне — за него.

Молчание в комнате. Одна бетонная стена, три фанерных, странная тусклая акустика.

— Это случилось более двадцати лет назад, — наконец заговорил Кинг.

— И что же произошло?

— Алан оказался трусом.

— И в чем это выражалось?

— Он бросил одного человека.

— Тебя?

— Своего лучшего друга.

— И что они делали? Грабили магазин, торгующий алкоголем?

— Не имеет значения, что они делали, — ответил Кинг. — Алан убежал, а его лучший друг остался.

— Ты бы так никогда не поступил?

— Нет, я бы не бросил друга.

— Потому что ты мужчина.

— Ты все правильно понял, — сказал Кинг.

— Так посмотри мне в лицо, как мужчина, — сказал Ричер. — Убери пистолет от уха Маккуина, досчитай до трех — и вперед.

— Что, как на дуэли?

— Называй как пожелаешь. Но прекрати пользоваться невинным человеком как щитом. Не веди себя как трусливая женщина.

— Его вряд ли можно назвать невинным человеком. Он федеральный агент.

— Он привязан к стулу. Ты сможешь вернуться к нему потом.

— Ты думаешь, что проиграешь?

— Возможны два исхода, — сказал Ричер. — Следует рассматривать оба.

Молчание.

— Трус, — сказал Джек.

— Значит, считаем до трех?

— Если ты успеешь.

— Когда стреляем?

— Когда это сделает один из нас.

— Начинаем, когда пистолет опущен вдоль тела.

— Сначала ты.

— По счету «три», — сказал Кинг. — Пистолет вниз. Потом мы оба снова считаем до трех. И стреляем.

Ричер посмотрел ему в глаза. С ним все было в порядке.

— Меня устраивает, — сказал Джек.

— Один, — сказал Кинг.

Ричер ждал.

— Два, — сказал Кинг.

Ричер ждал.

— Три, — сказал Кинг.

Ричер спокойно опустил руку с пистолетом вдоль бедра.

Маккуин выдохнул и отклонился в сторону.

Джек смотрел в глаза Кинга.

Тот сделал вдох.

— Готов, когда ты будешь готов.

— По счету «три», верно?

— Начинай.

— Один, — сказал Кинг.

Стратегия. Ричер знал наверняка, что Кинг собирается выстрелить на счет «два». Счет «один» — это обман и заверение противника в том, что все будет как договаривались. Один, два, три, пистолеты опущены. Ритм дальнейших действий установлен. Как и доверие. Кинг уже все спланировал. Это читалось в его глазах. Он был умным парнем.

Но недостаточно умным.

Он не мыслил стратегически. Он не думал о том, как работает разум противника.

Ричер поднял свой «Глок» и выстрелил Кингу в лицо на счет «один».

Глава 78

После этого ситуация стала сложнее, а не легче. Сначала Ричер не мог освободить Маккуина. Его привязали к стулу тонким шнуром, и узлы кто-то затянул на совесть. Во-вторых, уцелевшие обитатели ангара, находившиеся где-то в соседних комнатах, наконец поняли, что происходит. Вероятно, услышали близкий выстрел, а после того, как из комнаты не вышел торжествующий Кинг, вступили в совершенно непродуманный последний бой Кастера.[39] Или так было запланировано с самого начала. В любом случае на пути возникнут живые тела. Ричер слышал, как они толпой собираются в коридоре. Слышал, как передергиваются затворы. Проверяется автоматическое оружие перед боем. Он слышал, как они приглушенно переговариваются где-то совсем неподалеку от двери на смеси английского и арабского.

— Что значит «Вадиа»? — спросил Ричер.

— Сохранение, — ответил Маккуин.

— Я так и думал.

— Вы говорите на арабском?

— Немного.

— У вас нет ножа?

— У меня есть зубная щетка.

— Это не поможет.

— Зато на моих зубах нет налета.

— Просто освободите меня от проклятого стула.

— Я пытаюсь.

Шнур из переплетенных нитей нейлона и хлопка примерно в четверть дюйма в поперечнике разорвать не удалось. Вероятно, его испытывали на разрыв.

— У меня есть ключ, — сказал Ричер.

— Господи, я же не в наручниках, — сказал Маккуин.

Джек вытащил ключ из мотеля толстяка и процарапал шнур острым зубцом на правой руке Маккуина. Ему удалось перерезать несколько волокон. Может быть, два или три. Примерно из десяти тысяч.

— Натяните шнур, — предложил Ричер. — Изо всех сил. Вы ведь ФБР, верно? Представьте, что вы пытаетесь оторвать свою пенсию.

Плечо и бицепсы Маккуина напряглись, и шнур стал твердым, как железо. Ричер принялся его пилить. Однако он не мог двигать ключ взад и вперед. Зубец резал только в одном направлении. Тем не менее прогресс был налицо. Голоса снаружи зазвучали громче. Две фракции. Сомнения и вопросы, решимость и уверенность. Ричер ставил на сомнения. Ну, хотя бы еще на короткое время. Волокна лопались, сначала по одному, потом сразу несколько, на четверть дюйма, наконец, осталась всего пара штук, и Маккуин освободил правую руку.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд торрент бесплатно.
Комментарии