- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Срочно нужен жених - Конни Мэйсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот что я вам скажу. Я заберу свои вещи из этой комнаты и переночую где-нибудь в другом месте. Мы закончим наш разговор завтра. Я распоряжусь, чтобы вам подали ужин в этот номер, так что вам не придется покидать комнату. Здесь вы будете в безопасности.
Чад взял свои седельные сумки и повернулся к двери.
— Не открывайте никому, кроме горничной, пока я не вернусь завтра.
— Мне неудобно изгонять вас из вашей комнаты.
— Я могу переночевать где угодно. Кроме того, мне нужно сделать кое-какие распоряжения, чтобы отправить вас назад к Пирсу.
Зои возмущенно ощетинилась:
— Какой толк отсылать меня к Пирсу? Это ничего не изменит. Он еще больше разозлится на меня из-за того, что я загнала его в ловушку.
— Может быть, но вы носите ребенка моего брата. Отдохните немного. Я вернусь утром.
Чад отворил дверь, вышел в коридор и раздраженно захлопнул за собой дверь.
Зои сердито уставилась на закрытую дверь. Она понимала, что Чад разозлился на нее, но не могла его винить. Ничем не изменить тот факт, что она теперь законная жена Уиллби. Банкир имеет полное право потребовать, чтобы она к нему вернулась, и закон будет на его стороне.
Обреченно вздохнув, Зои улеглась на кровать и закрыла глаза. Она безнадежно любила Пирса, и ей было больно сознавать, что он ее совсем не хочет. Она всегда будет его любить. Этого изменить нельзя. Зои горько сожалела о том, что проговорилась Чаду о ребенке. У нее это просто сорвалось с языка. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь из Делейни об этом знал. Она очень любила Пирса и хотела бы, чтобы он пожелал ее ради нее самой. Измученная долгим утомительным путешествием, Зои — забылась тревожным сном.
Пирс достиг города через несколько часов после прибытия дилижанса. Он был измучен, грязен и голоден. Отложив заботу о собственных удобствах в сторону, он был полон решимости немедленно отыскать Зои. Справедливо рассудив, что Уиллоби остановится в лучшем отеле, Пирс подумал, что начинать надо оттуда.
Погрузив свои седельные сумки на коня, Чад повел его под уздцы к отелю «Клеймор». Он хотел проследить за Уиллоби, посмотреть, что тот будет делать, когда обнаружит, что Зои пропала. Банкир мог обратиться к служителям закона, и это создало бы определенные трудности. Чад пока не представлял себе, как можно со всем этим справиться, но понимал, что не может оставить Зои на милость Уиллоби. Ведь она носит ребенка Пирса.
Погруженный в мысли, Чад внезапно столкнулся с мужчиной, пытавшимся одновременно с ним войти в отель.
— Простите, мистер, — сказал Чад, мельком взглянув на него.
Тот лишь огрызнулся в ответ, но что-то знакомое в его облике заставило Чада остановиться и пристально посмотреть на мужчину.
— Пирс?! Бог мой, дружище, ты появился как нельзя кстати.
Пирс выпрямился, забыв об усталости, и с изумлением уставился на брата.
— Чад? Как же я рад тебя видеть, братишка! Что ты делаешь в Бьютте?
Братья сердечно обнялись, похлопывая друг друга по спине.
— Я побывал во многих местах, с тех пор как покинул ранчо. Бьютт просто одно из них. Нам нужно поговорить, Пирс. Здесь за углом салун, Там мы сможем спокойно побеседовать.
Пирс последовал за Чадом в салун, весьма пораженный неожиданным поворотом событий. Они выбрали стол в дальнем конце зала и заказали выпивку.
Чад выждал некоторое время, пока они осушили стаканы, затем спросил:
— Что привело тебя в Бьютт, Пирс? Ты забрался далековато от дома.
— Я ищу свою жену. Зои с Уиллоби уехали из Роллинг-Прери вместе, и я хочу вернуть супругу.
— Долго же ты думал, чтобы прийти к такому решению.
— Я признаю, что был упрямым дураком, но все же в конце концов опомнился и взялся за ум. Зои принадлежит мне. Я должен был найти ее, прежде чем…
Он умолк и мрачно уставился в стакан. Чад точно знал, о чем думает Пирс.
— Уиллоби ее не тронул.
Пирс резко вздернул голову.
— Что? Откуда ты знаешь?
— Я только что от Зои. Она укрылась там, где Уиллоби не сможет ее найти.
— Как? Где? — воскликнул Пирс, вскакивая на ноги.
— Придержи свои штаны, братец. Зои обвенчалась с Уиллоби. Тебе это известно? Я увидел, как они сошли с дилижанса, и последовал за ними в отель. Там я улучил момент, когда Зои осталась одна, и она попросила меня ей помочь.
— Конечно же, я знаю, что Зои вышла замуж за Уиллоби, но их брак не имеет законной силы. Я никогда не подписывал прошение о разводе. Зои все еще моя жена и навсегда ею останется.
Насмешливая улыбка заиграла на красивом лице Чада.
— Ха! Изменил свое мнение о женщинах, так, что ли? Теперь Зои твоя проблема. Я скажу тебе, где ее найти, и ты сможешь увезти ее домой, где ей и следует находиться.
Пирс испытал такое глубокое облегчение, что сначала не сообразил, о чем ему говорит Чад. Затем до него дошло.
— А разве ты не поедешь вместе с нами? Забудь о прошлом, Чад. Пришло время возвращаться домой.
Губы Чада вытянулись в жесткую линию, а в глазах отразилась глубокая горечь.
— Я не поеду домой. Не могу забыть, что там произошло. Я виновен в смерти четырех человек, Пирс, и с этим ничего уже не поделать. Я расскажу тебе, где найти жену, и сразу же уеду из города.
— Черт тебя возьми, Чад, прислушайся к доводам рассудка.
— Забудь о рассудке. Теперь уже слишком поздно. Так хочешь ты знать, где находится Зои, или нет?
— Ты знаешь, что хочу.
— Тогда отправляйся к ней. Ты ей очень нужен. Ты крайне удивишься, когда узнаешь, что она собирается тебе сообщить.
— О чем ты говоришь?
— Будет лучше, если об этом тебе скажет Зои. Ты найдешь ее в «Городке скотоводов», в номере 129. Это как раз недалеко за углом. Увези ее отсюда, прежде чем Уиллоби перевернет весь город вверх тормашками, чтобы отыскать ее.
— Не знаю, Чад, как тебе это удалось, но я безмерно тебе благодарен. Ты уверен, что я не сумею убедить тебя вернуться вместе с нами на ранчо?
— Абсолютно. — Чад засунул руку в карман. — Вот ключ. Наверное, она сейчас спит. Комната полностью оплачена.
Пирс положил ключ в карман и допил виски.
— Не пропадай, Чад. Подавай нам весточки время от времени.
Чад коротко кивнул и поднялся из-за стола.
— Еще кое-что, Пирс. Прими ванну, перед тем как отправишься к Зои. От тебя несет конским потом.
Его смех преследовал Пирса до самой двери.
Пирс прислушался к совету Чада. Он сходил в баню, побрился и сменил одежду, прежде чем двинуться в отель. Комнату 129 он отыскал без труда и препятствий. Несколько мгновений он стоял молча перед дверью, затем сунул ключ в скважину и повернул ручку. Дверь бесшумно отворилась, и Пирс проскользнул внутрь. Тусклый свет единственной лампы слабо освещал помещение.

