- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Молчание мертвых - Бренда Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это я, — глухо сказал он. — Я это сделал. Полицейские воткнули в землю лопаты и обратились к старому механику.
Маккормик сдвинул к переносице кустистые брови. Взгляд его карих глаз, казалось, буравил Джеда. На востоке уже вставало солнце, и тьма немного рассеялась.
— Хочешь сказать, это ты убил преподобного? Джед кивнул. Грейс невольно сжала руку Кеннеди. Начальник полиции еще раз посмотрел на стоявшую поодаль Айрин, потом вздохнул и смачно сплюнул. Всем своим видом он походил на человека, переваривающего полученную информацию на предмет ее соответствия его профессиональному чутью. Айрин, в свою очередь, смотрела на Маккормика со странным выражением, как будто они вдвоем знали нечто такое, чего не знали остальные. Но какие тайны могут быть у людей, которые за всю жизнь не обменялись и дюжиной слов?
— Как ты это сделал? — спросил Маккормик, не сводя глаз с Джеда.
Прежде чем механик ответил, Айрин сорвалась с места и встала между ними.
— Это неправда. Вы же знаете, что это неправда.
— Палкой, — спокойно сказал Джед.
— Ты ударил его палкой?
— Да, сэр. Палкой по затылку. Маккормик потер подбородок.
— Ладно, пусть так. А зачем ты его ударил?
— Послушайте… — Жест, вполне обычный для женщины, молящей о чем-то мужчину — Айрин взяла полицейского за локоть, — тем не менее показался Грейс чересчур фамильярным. — Он этого не делал.
— Конечно, не делал, — поддержал мать Клэй. Винчелли, до того молча прислушивавшийся к разговору, теперь подошел ближе.
— Уж им ли не знать, — ухмыльнулся он. Маккормик поднял руку, призывая всех замолчать.
— Джед?
— Он не хотел платить за работу, — пробормотал Джед.
— Перестань, Джед, я же тебя знаю, — негромко сказал Маккормик. — Знаю, как ты живешь. Никому не мешаешь, зверей больных выхаживаешь. Сколько помню, ты всегда мои машины ремонтировал. А теперь хочешь, чтобы я поверил, будто ты мог убить человека из-за такой мелочи? Ладно, тогда скажи, почему ты молчал все эти годы? Знал ведь, что в городе подозревают Монтгомери.
Джед снова посмотрел на Айрин, и Грейс вдруг подумала, что, пожалуй, знает, почему он спрятал Библию. Что, если он просто влюблен в ее мать? В любом случае Джед определенно знал, что случилось той ночью. Если не все, то по меньшей мере часть. И Библию он спрятал ради Айрин.
— Да, надо было признаться раньше, — согласился механик.
— Нет. — Айрин покачала головой. — Нет, Джед. Я не позволю тебе оговорить себя. — Она повернулась к Маккормику. — Я этого не допущу.
Начальник полиции даже не посмотрел на нее. В их отношениях что-то вдруг изменилось.
— За сорок лет, что я тебя знаю, ты даже из себя ни разу не вышел, — сказал он, пристально глядя на Джеда.
— В тот вечер я сильно разозлился.
Возможно, так оно и было, подумала Грейс. Возможно, он слышал, как кричала Айрин. Или даже видел, как они дрались. Мог ли Джед видеть, как они волокли тело преподобного? Не исключено. И не он ли прибрался в доме, когда Айрин и Клэй уехали? Вот тогда ему, наверно, и попалась Библия.
— Значит, череп должен быть проломлен, — сказал Маккормик.
— Ну да, — кивнул Джед.
— Что ты сделал с телом?
— Оно здесь. — Механик указал пальцем на кость, торчащую из земли у лопаты Хендрикса.
— Врет, — не выдержал долго сдерживавшийся Джо. — Покрывает Монтгомери.
— Помолчи. — Маккормик кивнул Хендриксу. — Посмотри, что там.
Грейс сжалась от ужаса и затаила дыхание, но не отвернулась. Хендрикс осторожно очистил кость от грязи. Череп? Она инстинктивно подалась вперед и с первого взгляда поняла, что череп никак не может быть человеческим — слишком продолговатый. И притом совершенно целый, без какого-либо пролома.
Клэй сложил руки на груди.
— Прекрасно, Маккормик. Поздравляю, вы эксгумировали нашу домашнюю собаку. Бедняга умерла от старости, когда мне было пятнадцать лет, но, если у вас еще есть какие-то сомнения, я готов лично отвезти скелет для обследования.
Джо бросил на него сердитый взгляд, а вот Маккормик, когда Хендрикс положил череп рядом с куском покрывала, явно вздохнул с облегчением.
— Копайте еще! — потребовал Джо. — Я точно знаю, что мой дядя где-то здесь.
Маккормик с сомнением посмотрел на него, вероятно раздумывая, стоит ли продолжать, и Грейс почти физически ощутила обращенный к нему молчаливый призыв матери. Мало того, призыв этот не остался неуслышанным шефом полиции — между этими двумя как будто существовала некая незримая интимная связь.
Ее вдруг осенило. Ну конечно. Айрин встречается не с Джедом, а с Маккормиком.
Словно почувствовав взгляд дочери, Айрин повернулась к ней и почти сразу же отвела глаза, что для Грейс было равнозначно признанию ее правоты. То, чего они боялись, все же случилось: их мать встречалась с женатым мужчиной. И не просто с женатым мужчиной, а с начальником полиции Стилуотера.
Интересно, видят ли другие то, что настолько очевидно ей? Она подняла голову и посмотрела на Кеннеди, но тот, похоже, ничего особенного не заметил.
— Что? — прошептал он.
— Ничего.
Маккормик отставил лопату.
— Думаю, мы уже достаточно тут поработали, — объявил он.
Айрин закрыла глаза, по всей видимости вознося благодарственную молитву. Наверно, решение Маккормика устраивало всех. Всех, кроме Джо Винчелли.
— Секундочку, — вмешался он. — У вас ордер. Такую возможность нельзя упускать. Надо копать еще. Вы обязаны…
— Ничего я не обязан, — оборвал его Маккормик, но тут взгляд Джо метнулся от него к Айрин, и шеф полиции, похоже, ощутил укол совести. Меньше всего ему нужен был скандал с обвинением в прелюбодеянии. Так или иначе он предпочел пойти на попятный. — Черт. Ладно, чего уж там. Раз мы здесь, давайте убедимся, что все чисто.
Работы продолжались еще четыре часа. По разгоряченным лицам ползли черные от пыли ручейки пота. К месту раскопок приехали Баркеры и Винчелли. Около полудня Маккормику позвонила Викки Нибли. Все было напрасно — они ничего не нашли. А когда Грейс увидела бегущую по дорожке Мэдлин, полицейские уже сворачивались.
— В городе все только и говорят, что на ферме нашли чье-то тело, — задыхаясь, выпалила она. — Что тут происходит?
Грейс только отмахнулась — она устала и едва держалась на ногах.
— Найти можно только то, что здесь было, — сказал Клэй.
Хендрикс вытер влажный лоб.
— Все, что у нас есть, — это Библия вашего отца, — сказал он. — Джо клянется, что нашел ее возле Пиквик-Лейк.
— Ее закопали там Кеннеди и Грейс, — вставил Джо, протягивая дочери преподобного книгу. — Когда ездили на уик-энд.
В глазах Мэдлин блеснули слезы. Она бережно провела пальцами по кожаному переплету и повернулась к Грейс за объяснением. Но ответил Кеннеди, и обратился он к Джо.
— Ты ведь тоже там был, — сказал он.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что это ты закопал там Библию.
— Что?
— Не представляю, как еще она могла там оказаться. Если бы мы нашли Библию, мы сразу же вернули бы ее Мэдлин. Верно, Грейс?
— Верно, — едва слышно поддержала его Грейс, понимая, что должна постараться, предпринять какие-то усилия, чтобы у сводной сестры не осталось никаких сомнений. Бедняжка Мэдди выглядела совершенно растерянной. Но Грейс и сама еще не оправилась от шока. Где же останки Баркера? Полиция уже давно должна была найти их.
Если только…
Она посмотрела на брата и поймала его взгляд. Ну разумеется. Это Клэй перенес тело. Она не знала ни когда это случилось, ни как он это сделал, ни где оно сейчас, но не сомневалась, что без брата тут не обошлось.
Защитник. Вечный Хранитель…
— Ваш кузен обнаружил Грейс здесь — с лопатой и фонариком, — сообщил Мэдлин начальник полиции. — И решил, что она намерена перенести останки вашего отца в какое-то другое место.
— С лопатой и фонариком? — Мэдлин непонимающе посмотрела на сводную сестру.
Грейс виновато взглянула на Клэя, как бы прося у него прощения за то единственное объяснение, которое прозвучало бы достаточно убедительно.
— Я… я лишь хотела удостовериться, что все, о чем говорят в городе, неправда.
— И ты поверила, что мама и Клэй действительно могли убить папу? — спросила Мэдлин. — Я поверить не могу.
Грейс потупилась:
— Знаю. Я и сама чувствую себя глупо. Но в городе так думают едва ли не все, и мне это изрядно надоело. Я хочу выяснить правду. Раз и навсегда.
— Грейс… — Мэдлин взяла ее за руку. — Я так тебя понимаю. Тебе нелегко. Но нельзя терять веру в близких. Ни Клэй, ни мама никогда бы не причинили никому зла.
— Ну, тогда ты просто плохо их знаешь, — фыркнул Джо.
Мэдлин тут же повернулась к нему:
— Ты же ничего не нашел. Неужели тебе нужны еще какие-то доказательства? Неужели ты настолько глуп, что ничего не понимаешь?

