- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пламя страсти - Тамара Лей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я готова отдать все сразу, — отчаявшись, согласилась Эмма. — Отпусти ее, и я принесу деньги прямо сейчас. Клянусь.
Священник вздохнул.
— Твои слова ласкают мой слух, Эмма. Продолжай.
Старая служанка судорожно вцепилась пальцами в его руку, прижимающую клинок к горлу молодой госпожи.
— И записи. Я отдам тебе и записи.
— Записи? — удивленно переспросил он. — Но ты же говорила, что они где-то спрятаны, где-то в другом месте. — Иво выразительно щелкнул языком. — Как я могу тебе теперь верить?
Джослин напряженно вслушивалась в их разговор. Деньги? Не те ли это деньги, которые Мейнард похитил из казны Эшлингфорда? Превозмогая боль, она отчаянно пыталась сосредоточиться. Если те, то каким образом они попали в руки Эммы? И о каких записях идет речь? Ведь служанка не умела писать.
— Принеси их, — сухо согласился Иво. — И деньги… и записи.
— Пообещай, что отпустишь леди Джослин и не причинишь ей вреда.
— Тебе всегда хотелось гарантий, не так ли, глупая женщина?
Эмма кивнула головой.
— Да, всегда.
Он усмехнулся.
— Ну что же, я даю слово.
Повернувшись, Эмма торопливым шагом направилась по тропинке к башне.
— Чего стоит ваше слово? — гневно заявила Джослин. — Я уверена, что как только вы получите желаемое, вы перережете горло нам обеим.
— Я уже, кажется, говорил, что старуха глупа. — Подняв голову, священник крикнул: — Поторопись, старая карга. Мое терпение на исходе.
— Нет! — взмолилась молодая вдова. — Не делайте этого, Эмма. Он…
Неожиданно луч света разрезал темноту, заставив Джослин замолчать на полуслове.
— Кто там? — раздался недовольный голос вслед за скрипом открывшейся двери. Через минуту на тропинке показался сэр Хью.
Молниеносно оценив ситуацию, Иво спрягался за спиной Джослин, прикрывшись ею, словно щитом. Эмма, испустив крик отчаяния, остановилась как вкопанная перед управляющим, из-за плеча которого выглядывал отец Уоррен.
— Иво! — воскликнул сэр Хью, узнав его даже в темноте.
— Старая карга должна отдать мне кое-что, — процедил Иво. — Пропустите ее. Когда она вернется, я уйду своей дорогой.
Сэр Хью прищурился.
— Прошу вас, сэр Хью, — взмолилась Эмма. — Если вы не позволите мне принести то, что он хочет получить, он убьет леди Джослин.
Обогнав управляющего, отец Уоррен поспешил в сад.
— Как вы, священник, облаченный в одежды святой церкви, можете угрожать человеку смертью? — возмущенно спросил он.
— А-а, значит, ты снова вернулся в Эшлингфорд, — прошипел Иво, как змея.
Пропустив злобное замечание мимо ушей, отец Уоррен потребовал:
— Немедленно отпустите леди Джослин.
— А если не отпущу?
— Тогда вам придется держать ответ перед епископом.
Иво ехидно усмехнулся.
— Вы считаете, что я глупец и не понимаю, что вы отправитесь к нему в любом случае? Нет, отец Уоррен, я не уйду отсюда без того, что принадлежит мне по праву, Принеси это, Эмма.
Воцарилась мертвая тишина. Первым нарушил молчание сэр Хью.
— Принеси, Эмма, то, что он просит.
Услышав слова управляющего, Иво ослабил хватку, чем не преминула воспользоваться Джослин. Резко повернувшись, она нанесла удар коленом ему в пах.
В воздух взметнулся крик боли, сорвавшийся с губ священника. В следующее мгновение он пошатнулся и пощятился назад.
Почувствовав, что его руки разжались, женщина отскочила в сторону.
— Сука! — прорычал Иво.
— Вы запятнали свое имя, отец Иво, — заявила она, задыхаясь от ненависти. — Вы позор церкви! Вы…
— Леди Джослин! — тихо позвал ее сэр Хью. — Немедленно идите ко мне!
Спохватившись, молодая вдова осознала, что вела себя неразумно. В любой момент Иво мог прийти в себя и попытаться убить ее. Предупреждение управляющего чуть не опоздало: резко выпрямившись, Иво бросился к ней с кинжалом.
Однако сэр Хью успел опередить священника: схватил ее за руку и оттолкнул в сторону. Он выхватил меч и преградил дорогу Иво. Тут же раздался крик боли.
Все произошло так быстро, что Джослин не успела заметить, насколько серьезную рану получил священник. Перед ее глазами мелькнуло его побледневшее испуганное лицо, затем он молниеносно повернулся и побежал прочь.
Сэр Хью бросился в погоню. Выбежав из сада, он начал созывать стражников, приказывая им поймать незваного гостя.
Хозяйка Эшлингфорда тоже собралась было последовать за управляющим, но Эмма и отец Уоррен, подступив к ней с двух сторон, удержали ее.
— С вами все в порядке, моя госпожа? — взволновано спросила старая служанка.
Джослин осторожно прикоснулась пальцем к царапине на шее.
— Да. Благодаря помощи сэра Хью, я жива. Боюсь, если бы он опоздал, отец Иво проткнул бы меня своим кинжалом.
Эмма взяла молодую вдову за локоть.
— Пойдемте. Я промою и смажу вашу рану.
Джослин решительно тряхнула головой.
— Нет, я подожду возвращения сэра Хью.
Эмма бессильно опустила руку, понимая, что настаивать бессмысленно.
Управляющий не заставил себя долго ждать. Он появился в саду в окружении слуг, выбежавших из башни, чтобы выяснить причину переполоха.
— Вы схватили его? — поинтересовалась хозяйка Эшлингфорда.
Сэр Хью виновато взглянул на нее.
— Сожалею, моя госпожа, но ему удалось скрыться.
— Он не затаился в замке?
— Иво взобрался на стену прежде, чем я или кто-нибудь из стражников успел добежать до него.
— Но он же был ранен.
— Да, я задел его руку. Но рана, судя по всему, неглубокая.
Джослин в страхе поежилась.
— Он вернется.
— Мы обязательно найдем его. Я послал по его следу дюжину воинов, — утешил сэр Хью.
Однако женщина не почувствовала облегчения. Она не сомневалась в том, что стражники не найдут Иво.
— Давайте пойдем на кухню, и там я обработаю вашу рану, — предложила Эмма.
Повернувшись к слугам, Джослин заметила, что они не скрывали беспокойства за нее. Обитатели замка переживали за нее! Неужели они приняли ее и признали? Хозяйка Эшлингфорда осознавала важность происходящего. Это означало то, что подданные готовы принять и Оливера. Принять как барона и господина.
— Можете идти спать, — обратилась она к слугам.
Когда собравшиеся покинули сад, Джослин перевела взгляд на Эмму.
— Нам нужно поговорить.
Служанка кивнула головой.
— Да, нужно.
— Каким образом деньги попали к вам, Эмма? — спросила хозяйка Эшлингфорда.
— Деньги? — удивленно переспросил сэр Хью.
Его, как человека, которому доверял Лайм, и отца Уоррена вдова попросила остаться и присутствовать при разговоре с Эммой.
— Речь идет о деньгах, похищенных моим мужем из казны Эшлингфорда перед смертью, — пояснила она, с горечью называя Мейнарда мужем.

