- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мифы, легенды и предания кельтов - Томас Роллестон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
77
Де Жюбенвилль. Ирландские мифы. Название Бельтайн происходит от древнего корня, сохранившегося также в древнеирландском слове «epelta», «мертвый».
78
Предания и мифы… С. 52. Перевод СВ. Шкунаева.
79
Следует сказать, что элемент «келл», встречающийся во множестве ирландских топонимов (Келкенни, Келлини, Келкули и т. д.), происходит от латинского «cella» — келья или церковь.
80
Окончание «ster» в названиях трех ирландских провинций — скандинавского происхождения и напоминает о завоеваниях викингов. Только Коннахт, куда викинги не дошли, сохранил свое прежнее имя. Ульстер (по-ирландски Ulaidh), согласно преданию, получил свое имя от Оллама Фодлы, Мунстер (Mumhan) — от короля Эохайда Мумо, десятого после Эремона, а Коннахт — это «земля детей Конна», того самого Конна Ста Битв, умершего в 157 г. н. э.
81
Намек на волшебную свинью Мананнана, которую каждый день убивали и съедали и мясо которой даровало Племенам богини Дану вечную юность.
82
Скорее, в фидхелл. Согласно СВ. Шкунаеву, эта игра, «по преданию, придумана богом Лугом. Точные правила неизвестны, но, насколько можно судить, в центре доски, символизировавшем столицу, располагался верховный правитель, а по сторонам от него четыре короля. По бокам от них находились правители, нападение которых и следовало отразить» (Предания и мифы… С. 255).
83
Предания и мифы… С. 71. Перевод СВ. Шкунаева.
84
Предания и мифы… С. 103. Перевод СВ. Шкунаева.
85
Там же.
86
Там же.
87
Предания и мифы… С. 104–105. Перевод СВ. Шкунаева.
88
Брега — большая равнина, лежащая к востоку от Тары между реками Бонн и Лиффи.
89
Предания и мифы… С. 105. Перевод СВ. Шкунаева.
90
Предания и мифы… С. 105. Перевод СВ. Шкунаева.
91
Там же. С. 106.
92
[ «Разрушение Дома Да Дерги».
93
Предания и мифы… С. 108. Перевод СВ. Шкунаева.
94
Предания и мифы… С. 113. Перевод СВ. Шкунаева.
95
Там же. С. 111.
96
Предания и мифы… С. 112. Перевод СВ. Шкунаева.
97
Там же. С. 117.
98
Предания и мифы… С. 119. Перевод СВ. Шкунаева.
99
Там же. С. 119–120.
100
Там же. С. 120.
101
Предания и мифы… С. 126. Перевод СВ. Шкунаева.
102
Здесь и далее перевод СВ. Шкунаева.
103
У Дейхтре был также муж из смертных — Суалтайм; он-то и считался отцом Кухулина.
104
Любопытно, что слово «Си» («пес») является составной частью имен многих персонажей уладского цикла (например, Курой). Имеется в виду, очевидно, ирландский волкодав как образ бесстрашия и красоты.
105
Луск — ныне деревня на побережье в нескольких милях к северу от Дублина.
106
Цит. по: Похищение быка из Куальнге. Изд. подготовили Т.А. Михайлова, СВ. Шкунаев. М., 1985. С. 30. Перевод СВ. Шкунаева.
107
Похищение быка… С. 37. Здесь и выше перевод СВ. Шкунаева.
108
На основании сходства имен чудесная земля Скатах, «Тенистой», была отождествлена с островами Ски, где до сих пор возвышаются Горы Кухулина.
109
Разумеется, это был отец Кухулина Луг.
110
То есть особого копья. Именно этим страшным приемом суждено было Кухулину сразить Фер Диада.
111
Похищение быка… С. 50. Перевод СВ. Шкунаева.
112
Похищение быка… С. 125. Перевод СВ. Шкунаева.
113
Похищение быка… С. 127. Перевод СВ. Шкунаева.
114
Кухулин, будучи сыном бога Луга, не страдал от проклятия Махи, постигшего уладов.
115
То есть смертный муж Дейхтре.
116
Похищение быка… С. 149. Перевод СВ. Шкунаева.
117
Похищение быка… С. 174. Перевод СВ. Шкунаева.
118
Похищение быка… С. 220–221. Перевод СВ. Шкунаева.
119
Похищение быка… С. 201. Перевод СВ. Шкунаева.
120
В древности Ирландия делилась на пять провинций. Мунстер считался за две, или, согласно некоторым авторам, владения верховного короля в Мите и Вестмите выделялись в отдельную область.
121
«Клан» означает «дети» или «потомки». «Клан Калатин» — сыновья Калатина.
122
Похищение быка… С. 257. Перевод СВ. Шкунаева.
123
Похищение быка… С. 259. Перевод СВ. Шкунаева.
124
Здесь повторяется клятвенная формула, прозвучавшая из уст кельтских посланцев перед Александром Великим.
125
Чудесный меч Фергуса носил имя «Каладболг» — «Жестоко теснящий»; имя знаменитого меча Артура «Экскалибур» — всего лишь его латинизированное искажение.
126
Похищение быка… С. 327. Перевод СВ. Шкунаева.
127
Плащ Мананнана символизирует море — его способность разделять и отчуждать.
128
Курой фигурирует в разных сагах уладского цикла, и его характеристики свидетельствуют о том, что это не просто смертный, а местное божество.
129
Имеется в виду история с Псом Кулана.
130
Одной из составляющих ирландского кодекса чести было ни в чем не отказывать барду; говорят, что некий король отдал даже собственный глаз.
131
Здесь и ниже — перевод СВ. Шкунаева.
132
Ирландский эпос. С. 582. Перевод А.А. Смирнова.
133
Там же.
134
Там же.
135
Инис-Клотранн, ныне известный как Остров квакеров. Источника сейчас на нем нет.
136
Перевод Г.М.Северской.
137
Нельзя, естественно, упускать из виду того, что, в связи с нынешним возрождением гэльского как живого разговорного языка, в этой истории может появиться новая глава.
138
Теперь Кастлкнок, близ Дублина.
139
При переводе данной главы использован перевод саги «Преследование Диармайда и Грайне», выполненный А.А. Смирновым и помещенный в издании: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 718–792.
140
Обратим внимание на это наивное свидетельство того, что в Ирландии набеги на соседей считались естественным и похвальным занятием крупного селянина. Ср. у Спенсера, в «Обзоре нынешнего состояния Ирландии», рассказ об идеалах, провозглашавшихся в поэзии современных ему бардов.
141
Исландские саги. Ирландский эпос. С. 774.
142
Аранские острова располагаются у устья залива Голуэй. Это своего рода музей таинственных развалин.
143
Здесь и далее — цит. по: Плавание Майль-Дуйна // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 693–717. Перевод А.А. Смирнова.
144
Здесь, очевидно, следует вспомнить Брикриу Злоязычного, ульстерского смутьяна.
145
Лошадиные скачки были любимым развлечением древних ирландцев, и в поэме IX в., восхваляющей май, эти состязания — одно из основных достоинств этого месяца. Май в календаре древних галлов именуется «месяц лошадиных скачек».
146
Подобную же картину наблюдал Придери, главный герой одного из сказаний валлийского «Мабиногиона».
147
Как и мост, ведущий к замку Скатах.

