- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шкура - Курцио Малапарте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ах, как приятно слышать французскую речь (фр.).
63
Это один из самых древних парапетов Европы (фр.).
64
Ей нравится видеть наши страдания (фр.).
65
Старого континента (нем.).
66
Я не думаю, что Неаполь непостижим для разума. Я ведь картезианец, увы! (фр.)
67
Я его отлично объясняю (фр.).
68
Ах, это удивительно! (фр.)
69
Выпей, Малапарте (англ.).
70
Давай выпьем чего-нибудь (фр.).
71
Здорово! Сигара! (фр.)
72
Ты действительно считаешь, что Гитлер… (фр.)
73
Ну разумеется (фр.).
74
Грязный итальянский офицер связи, чертов сукин сын (англ.).
75
Что? Сигара? Ты считаешь, что Гитлер – сигара? (англ.)
76
Он считает, что Гитлер – гаванская сигара (англ.).
77
Пошли, пошли, не глупи (англ.).
78
Они любят и свободу, и американских парней, и сигареты тоже (англ.).
79
А ты сам так не думаешь, Джимми? (англ.)
80
Доллар с человека (англ.).
81
Местный праздник в честь Мадонны Пьедигротта, чье изображение хранится в церкви Пьедигротта у подножия холма Позиллипо. Отмечается в сентябре.
82
Все. Следующий через пять минут (искаж. англ.).
83
Еврейская женщина, согласно легенде, отеревшая пот с лица поднимавшегося на Голгофу Христа платком, на котором остался отпечаток Его лика.
84
Она девственница. Можно потрогать. Потрогайте пальцем внутри. Одним пальцем. Потрогайте. Не бойтесь. Она не кусается. Она девственница. Настоящая (англ.).
85
Да, похоже, она еще дитя (англ.).
86
Вынь палец (англ.).
87
Действительно, она девственница (англ.).
88
Не надо так (англ.).
89
Да, я понимаю (англ.).
90
Второе название Трои.
91
Подонок, сукин сын, грязный итальянский офицеришка (англ.).
92
Пять долларов! (англ.)
93
Давай, Джо, давай! (англ.)
94
Вышедшие из моды (фр.).
95
Битва при Лепанто (1571) – морское сражение между турками и объединенным флотом Испании, Венеции, Папы Римского, герцогства Савойского, Генуи и Мальтийского ордена, где турецкий флот был наголову разбит.
96
Фамагуста – город на острове Кипр, важный центр венецианской торговли, в 1571 году капитулировал после десятимесячной осады турками. Кандия (совр. Ираклион) – главный город острова Крит, владение Венецианской республики, капитулировал в 1569 году после 23-летней осады турками.
97
Военная повозка, запряженная волами, с водруженным на высоком древке отличительным знаком (крестом или штандартом).
98
Сборище грязных ублюдков (англ.).
99
К черту твои Афины, к черту твой Рим! (англ.)
100
Нет любви – нет ничего (англ.).
101
Корпуса связи (англ.).
102
Увы, его плоть не страдала! И он не прочел всех нужных книг (фр., измененная строка из стихотворения С. Малларме «Ветер с моря», в пер. Р. Дубровкина: «Давно прочитаны все книги, плоть томится…»).
103
«Славься, Мария, звезда морей» (лат.).
104
Городской служащий, во времена эпидемий увозивший больных и мертвых.
105
Говяжьей тушенки (англ.).
106
Я вам нужен? (искаж. англ.)
107
Нет, мне нужна одна из тех странных штук (англ.).
108
Не для мужчин (англ.).
109
Не для чего? (англ.)
110
Не для вас. Вы американские офицеры. Это не для американских офицеров (англ.).
111
Достаньте эти штуки (англ.).
112
Я – честный человек. Что вам от меня надо? (англ.)
113
Хорошо, я покажу вам. Я люблю американцев (англ.).
114
Для негров, для американских негров (англ.).
115
Негры любят блондинок… десять долларов штука. Недорого. Купите одну (англ.).
116
Женщины тоже (англ.).
117
Пошли, Джимми (англ.).
118
Хорошо, пошли (англ.).
119
Ветчина (англ.).
120
Ты прав, почти (фр.).
121
Ваш бедный Король (англ.).
122
Большое спасибо за него (англ.).
123
Ты что-то недоговариваешь. Что-то с тобой не так сегодня (фр.).
124
Что? Американцы никогда не плачут? (англ., фр.)
125
Американцы никогда не плачут (англ.).
126
Кто никогда не плачет? (англ.)
127
Очень забавная мысль (англ.).
128
Вы никогда не были в Америке? (англ.)
129
Черт побери! (англ.)
130
Выпейте, Малапарте (англ.).
131
Не переживайте, Малапарте… Мы любим вас. Вы – хороший парень. Очень хороший (англ.).
132
Ваше здоровье (идиом. выраж.; англ.; букв.: грязи вам в глаза).
133
Конечно, Шопен! (англ.)
134
Мне нравится «Варшавский концерт» Эддинселла (англ.).
135
Это такая штука, специально для негров (англ.).
136
Для чего? (англ.)
137
Смотрите. Это женщина, итальянская женщина, девка для негров (англ.).
138
Какая мерзость! (англ.)
139
Мне жаль (англ.).
140
Парашютистов (нем.).
141
Сорделло да Гоито – итальянский поэт XIII века, писавший на прованском языке. Встреча Вергилия и Сорделло описана Данте в «Чистилище», главы VI–VIII.
142
О дорогой, о милый, о любимый! (англ.)
143
Но, ах как медлит [месяц] старый! (Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
144
Четыре ночи в снах так быстро канут… (Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
145
…кончит он, как лебедь, исчезнув с песней. (Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
146
Одетыми в женское платье (фр.).
147
Окопы (англ.).
148
Французские партизаны.
149
Энтони Иден (1897–1977), британский политик, противник заигрывания с диктаторскими режимами и переговоров с Гитлером и Муссолини.
150
Трепетной модуляции (фр.).
151
От англ. сorydon – селянин или пастушок в пасторали. «Коридон» – название рассказа Андре Жида, где он открыто говорит о своем гомосексуализме.
152
Ставшее нарицательным название западного аристократического района Лондона.
153
Эрнст Роберт Куртиус (1886–1956), немецкий критик и философ.
154
Как задумчивый скот, лежащий на песке (фр.).
155
Чудесно! (нем.)
156
Вот как! (нем.)
157
Слушаюсь, господин капитан (нем.).
158
Пресыщенными, свободными (фр.).
159
Гумьер – солдат частей, сформированных в странах Французской Африки, главным образом в Марокко, из представителей коренного населения (фр.).
160
Ах, какой же вы красавец! (фр.).

