- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Повести - Николай Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЛБ18 — Я должен признаться, что с недавнего времени
Признаюсь, с недавнего времени я ~ и не слыхивал.
ЛБ18 — было: Тут однакоже <1 нрзб.>
Пойду-ка я, сказал я сам в себе, за этой ~ думает. ЛБ18;
Ар, П — сам себе [И везде ниже сам в себе из ЛБ18 взято в основной текст.]
Пойду-ка я, сказал я сам в себе, за этой собачонкою и узнаю, чтό она и чтό такое думает.
ЛБ18 — что она такое думает
Перешли в Гороховую, поворотили ~ дом Зверкова.
ЛБ18 — остановились у дома Зверкова
Эка машина! Какого в нем народа не живет: сколько ~ сидит.
ЛБ18 — Что это за дом, какого народу там не живет.
Какого в нем народа не живет: сколько кухарок, сколько поляков! а нашей ~ сидит. ЛБ18;
Ар, П — сколько приезжих
Какого в нем народа ~ собак, один на другом сидит.
ЛБ18 — один на другом сидит, а третьим погоняет
Там есть и у меня один приятель, который хорошо играет на трубе.
ЛБ18 — хорошо на трубе играет
Хорошо, подумал я: теперь не пойду, а замечу место и при первом случае не премину воспользоваться.
ЛБ18 — теперь я еще не пойду к вам
Хорошо, подумал я: теперь не пойду, а замечу место и при первом случае не премину воспользоваться.
ЛБ18 — После не премину
Октября 4.
ЛБ18 — нет
Я нарочно пришел пораньше и, засевши, перечинил все перья.
ЛБ18 — забравшись один
А посмотреть в лицо ему: фу, какая важность сияет в глазах!
ЛБ18 — Посмотришь в лицо ему, фу ты
Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово.
ЛБ18 — Никогда я еще
Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово.
ЛБ18 — сказал когда-нибудь лишнее слово
Только разве когда подашь бумаги, спросит: “Каково на дворе?”
ЛБ18 — Только иногда
Я замечаю, однако же, что он меня особенно любит.
ЛБ18 — Я однако ж замечаю
Я замечаю, однако же, что он меня особенно любит.
ЛБ18 — любит и благоволит
Если бы и дочка… эх канальство!..
а. Если бы та <?>
б. как в тексте ЛБ18
Ну, чего хотят они? Взял бы, ей богу, их всех да и перепорол розгами! ЛБ18;
Ар, П — Взял бы
После этого заметил я, что уже било половину первого, а наш не выходил из своей спальни.
а. Его п-во к удивле<нию> долго не <выходил>.
б. После этого заметил ~ а его п-во и т. д. как в тексте
Отворилась дверь, я думал, что директор, и вскочил со стула с бумагами; но это была она, она сама!
ЛБ18 — Я думал, что наш <?> и схватился со стула
Святители, как она была одета! платье ~ солнце!
ЛБ18 — Боже ты мой, как была одета!
Святители, как она была одета! платье ~ лебедь: фу, какое пышное! а как ~ солнце!
ЛБ18 — фу ты, какое пышное платье
Святители, как она была одета! платье ~ солнце, ей богу, солнце! Она ~ не было?”
ЛБ18 — ей богу, солнце. “Папá здесь не было”, сказала она.
Ай, ай, ай! какой голос!
ЛБ18 — какой голосок
Канарейка, право, канарейка!
ЛБ18 — было: Она поглядела на меня и на стены и уронила платок
Ваше превосходительство, хотел я ~ казнить, а если уже хотите казнить, то ~ ручкою.
а. а хоти<те>
б. а если хотите
Я кинулся со всех ног, подскользнулся ~ носа, однако ж удержался и достал платок.
ЛБ18 — но однако ж удержался
Я кинулся со всех ног, подскользнулся ~ и достал платок. Ар;
П — поднял платок
Она поблагодарила и чуть-чуть усмехнулась, так ~ ушла.
ЛБ18 — Она слегка поклонилась
Она поблагодарила и ~ сахарные губки ее почти не тронулись, и после этого ушла.
а. губки ее только что тр<онулись>
б. как в тексте ЛБ18
Она поблагодарила и ~ после этого ушла.
ЛБ18 — и ушла
Я еще час сидел, как вдруг пришел лакей и сказал: “Ступайте, ~ из дому”.
а. как пришел вдруг
б. как пришел ЛБ18
Я еще час сидел, как вдруг пришел лакей и сказал: “Ступайте, ~ из дому”.
ЛБ18 — слуга
Я еще час сидел, как вдруг пришел лакей и сказал: “Ступайте, ~ домой, барин уже уехал из дому”.
а. его <превосходительство>
б. барин
Я терпеть не могу лакейского круга: всегда ~ кивнуть.
ЛБ18 — Чорт возьми, я терпеть не люблю этого лакейского [этого холопь<его>] круга
Этого мало: один раз ~ потчивать табачком.
ЛБ18 — Один раз один из <них> вздумал попот<чивать>
Да знаешь ли ты, глупый холоп, что я чиновник, я благородного происхождения.
ЛБ18 — Да, я дворянин, глупой ты холоп. Я чиновник
Однако ж, я взял шляпу и надел сам ~ вышел.
ЛБ18 — взял шляпу, надел
Дόма большею частию лежал на кровати. П;
Ар — лежал на кровате
а. лежал в постеле
б. как в тексте ЛБ18
Потом переписал очень хорошие стишки: “Душеньки ~ сказал”.
переписал хороший стишок: На то ль чтобы в печали нам время проводить нам боги сердце дали [Примеч. Н. С. Тихонравова: “В “Полном новейшем песеннике”, собранном И. Гурьяновым, начало этой песни напечатано так: На то ль, чтобы печали / В любви нам находить, / Нам боги сердце дали, / Способное любить? (VII, 8)
Ввечеру, закутавшись в шинель, ходил к подъезду ее пр-ва и поджидал ~ не выходила.
ЛБ18 — ходил к подъезду его п-ва
Ввечеру, закутавшись в шинель, ходил к подъезду ее пр-ва и поджидал долго, не выйдет ли ~ не выходила.
ЛБ18 — поджидал долго ее
Ноября 6.
ЛБ18 — нет
Когда я пришел в департамент, он подозвал меня к себе и начал мне говорить так: “Ну, скажи пожалуйста, что ты делаешь?”
ЛБ18 — начал мне говорить
“Ну, размысли хорошенько! ведь ~ дочерью!
ЛБ18 — Ну посмотри на себя, ведь уж за сорок лет, скоро может быть 50 будет. Ведь пора бы <ума> набраться. Ну, что ты думаешь себе. Ведь будто я не знаю проказ твоих. Ведь ты волочишься
Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.
ЛБ18 — Но посмотри
Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.
ЛБ18 — ведь ты нуль. Ты — титулярный советник
Взгляни хоть в зеркало на свое лицо, куды тебе думать о том!”
ЛБ18 — Взгляни [Посмотри] на свою образину, на свое платье, на свой костюм
Чорт возьми, что у него лицо похоже несколько ~ всё можно.
ЛБ18 — мордашка похожа
Чорт возьми, что у него лицо ~ на голове клочок волос, завитый ~ всё можно.
ЛБ18 — кусочик волос
Чорт возьми, что у него лицо ~ хохолком, да держит ее кверху, да ~ всё можно.
а. да держит голову вверх
б. да всё держит ее вверх ЛБ18
Чорт возьми, что у него лицо ~ да примазывает ее какою-то ~ всё можно.
ЛБ18 — да помазывает
Чорт возьми, что у него лицо ~ розеткою, так уже думает, что ~ всё можно.
ЛБ18 — так уж и думает
Чорт возьми, что у него лицо ~ что ему только одному всё можно.
ЛБ18 — только одному ему
Понимаю, понимаю, отчего он злится на меня.
ЛБ18 — Понимаю, понимаю, приятель, отчего это
Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.
ЛБ18 — Ему завидно: он сам приволакивается
Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.
ЛБ18 — оказываемые мне знаки
Да я плюю на него! Велика важность ~ его побери!
ЛБ18 — Да что он надворный советник, ему Петерс фрак делает, да что вывесил цепочку золотую к часам, да заказывает сапоги по тридцати рублей, так уж задумал себе чорт знает что… Чорт бы его побрал
Я разве из каких-нибудь разночинцев, из портных, или из унтер-офицерских детей?
ЛБ18 — Да я разве и разночинцев каких-нибудь
Мне еще сорок два года — время такое, в которое, по-настоящему, только что начинается служба.
ЛБ18 — время такое, с которого
Погоди, приятель! будем и мы ~ даст, то чем-нибудь и побольше. ЛБ18, Ар;
П — чем-нибудь
Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.
ЛБ18 — Заведем ~ квартиру
Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.
ЛБ18 — и еще может быть получше
Что ж ты себе забрал в голову, что кроме тебя уже нет вовсе порядочного человека.
ЛБ18 — Что ж, конечно, может быть я собою кажусь не так теперь виден
Дай-ка мне ручевской фрак, сшитый ~ в подметки.

