Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пока, Олли, — прошептала Шайлер.
— Позаботься о ней, — сказал Оливер Джеку, пожимая ему руку. — Ради меня.
Джек кивнул и энергично ответил на рукопожатие.
— Обязательно.
Оливер помахал рукой им обоим и быстро зашагал прочь, а потом забрался в первое же подъехавшее такси. Шайлер смотрела ему вслед, и у нее мучительно заныло сердце... но не разорвалось. Они будут друзьями. Они навсегда останутся друзьями. Она по-прежнему любила его.
Стоящий рядом Джек протянул ей руку.
Шайлер крепко сжала ее. Она никогда его не отпустит. Не в этой жизни. Она понимала, что это означает. Им придется рискнуть. Они вознамерились пойти против уз, против кодекса, против всего, что встанет у них на пути, чтобы только быть вместе. Они рискнут всем ради своей любви. Как это сделала ее мать. Как сделала Аллегра.
«Никто не выбрал бы такую жизнь, как у тебя», — сказала она тогда матери.
Она ошибалась.
Они вошли в аэровокзал вместе, взявшись за руки.
ЭПИЛОГ
СЕН-ТРОПЕ
Дома Изабелла Орлеанская выглядела так же грозно, как и на празднестве. Графиня приняла их на своей вилле в Сен-Тропе, на залитой солнцем террасе, что выходила на ярко-синее Средиземное море. Это была их первая остановка на пути во Флоренцию, и Джеку пришла в голову идея попытаться добиться того, чего несколько месяцев назад не удалось добиться Шайлер.
— Итак, вы — беглецы из семейства Михаила, — произнесла Изабелла. Голос у нее был низкий и сиплый. — И с чего вы взяли, что я дарую вам то, что вы просите? Какому европейскому сообществу дело до двух своенравных заблудших детей?
— Ваша светлость, мы понимаем ваш скептицизм, но мы в отчаянном положении. Без защиты вампиров мы не сумеем завершить величайший из трудов Лоуренса ван Алена, — ответил Джек.
Графиня приподняла брови.
— Так вы прибыли в Европу, дабы попытаться завершить его труды?
Шайлер кивнула.
— Да, ваша светлость.
— Тогда почему вы не упомянули об этом сразу? — Вопросила графиня таким строгим тоном, что две ее декоративные собачки взвизгнули.
Джек и Шайлер переглянулись.
— Мы просим прощения, — сказал Джек.
— Я дарую вам доступ в европейское сообщество и даю свое благословение. Пока вы будете находиться в наших пределах, нью-йоркский клан не сможет и пальцем вас коснуться.
— Благодарим вас, ваша светлость! Вы даже не представляете, как много это значит для нас! — Воскликнула Шайлер с облегчением и благодарностью.
Графиня задумалась:
— Эта война унесла жизнь моего самого близкого друга.
Шайлер кивнула. Она слыхала, что тело настоящего барона де Кубертина нашли в Сене через две недели после нападения.
— Нам тоже было очень тягостно слышать об этом, — сказала девушка.
Она знала, каково это — потерять проводника.
Графиня удрученно пожала плечами.
— Знаете, мы всегда были дружны с Лоуренсом и Корделией. А вот Чарльза я всегда терпеть не могла. — Она вздохнула. — Я знаю, что он должен был наказать моего брата, но считаю, что наказание было излишне безжалостным. Наверняка можно было найти способ жить в мире, не прибегая к таким жестким мерам. Ну да ладно. Теперь мы уже ничего не можем с этим поделать.
— Вашего брата, ваша светлость? — Переспросил Джек.
— Валерий, неужели ты так быстро забыл меня? — Графиня улыбнулась, и внезапно выражение лица у нее сделалось жеманным и кокетливым. — А мы с сестрами столько воевали за тебя, когда ты достиг совершеннолетия! Красавец Валерий! Но конечно же, тебя завоевала Агриппина — как всегда. Хотя, может, уже и не всегда. — Она подмигнула Джеку и посмотрела на Шайлер. — Ты счастливица, моя дорогая.
— Простите? — Еще раз непонимающе переспросил Джек.
— В Риме ты знал меня под именем Друзиллы, — сообщила графиня, поднявшись из кресла. — Идемте, дети. Думаю, стол для ланча уже накрыт. А мой повар готовит изумительный салат из помидоров. Вы же не откажетесь перекусить со мной?
Примечания
1
Сетевой продуктовый магазин.
2
Главный отрицательный персонаж фильма «Маска Фу Манчу» (1932) американского режиссера Чарлза Брэбина.
3
Жульническая схема отъема денег по принципу пирамиды, названная по имени придумавшего ее в 1920-е годы бостонского бизнесмена Чарльза Понци.
4
Матханги Арулпрагасам, выступающая под псевдонимом Майя (М. I. А), — британская певица тамильского происхождения.
5
Красивая (португ.).
6
Спасибо (португ.).
7
Букер — сотрудник агентства, работающий с моделями и занимающийся составлением их портфолио, а также рекламой и продвижением моделей на модельном рынке.
8
Клуб-ресторан, расположенный в здании Рокфеллер-Центра в Нью-Йорке.
9
Альфред Ван Клиф — известный французский ювелир, основатель ювелирного дома «Ван Клиф и Арпельс». Фулько ди Вердура — итальянский дизайнер ювелирных изделии.
10
Элитный магазин.
11
Элитная школа для девочек в штате Коннектикут, основанная в 1843 году.
12
Японский матрац из натуральных материалов.
13
Козол Джонатан — американский писатель и публицист. Написал цикл книг, посвященных серьезным недостаткам бесплатных американских школ.
14
Хинтон Сьюзен Элоиза — американская писательница, автор произведений, посвященных проблемам молодежи, в том числе романа «Изгои», по которому в 1983 г. был снят фильм Ф. Копполы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});