- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искушение и соблазн - Сьюзен Джи Хейно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этого ее жизнь с каждым годом становилась все хуже и хуже. Софи забилась в уголок, закрыла глаза и погрузилась в воспоминания. Потом, вдруг опомнившись, одернула себя, напомнив, что у нее нет времени горевать о прошлом. Нужно взять себя в руки и подумать, как передать мисс Сэндс слова ее отца и при этом не попасться на глаза хозяину.
По мере того как ее дыхание становилось ровнее, а испуганное сердце уже не так сильно колотилось в груди, проклятые панталоны стали все чаще напоминать о себе. Софи вдруг почувствовала, что ее вновь охватило раздражение. Ей так и не удалось избавиться от них. Ну что ж, подумала она, вероятно, мисс Сэндс уже вышла на сцену, а тут, за ширмой, в алькове нет ни души… Возможно, стоит рискнуть и воспользоваться представившейся возможностью, чтобы стащить с себя эту сбрую.
Разъяренный рык мистера Фитцгелдера, прогремевший, казалось, прямо над самым ее ухом, перепугал Софи до смерти. Вздрогнув, она шарахнулась в сторону, едва не повалив ширму.
С гулко бьющимся сердцем Софи возобновила попытки избавиться от осточертевших ей панталон.
С завязками было уже почти покончено, когда дрожащие пальцы Софи внезапно замерли. Она услышала громкий топот и узнала шаги Фитцгелдера — шаги приближались, и вот он уже возле самой сцены, с криком требует объяснить, куда, к черту, подевалась мисс Сэндс. Одно его неловкое движение, и ширма опрокинется… или он сам в ярости отшвырнет ее и вместо мисс Сэндс обнаружит ее. Софи похолодела от страха, представив себе, что он с ней сделает.
Однако мисс Сэндс, принявшая обличье мистера Клеммонса, судя по всему, прекрасно владела собой. Съежившаяся от страха Софи слышала, как она, прокашлявшись, обратилась к мистеру Фитцгелдеру, и голос ее звучал при этом на удивление невозмутимо и почти по‑мужски. Она заявила, что да, их заказчик совершенно прав и в труппе действительно числилась актриса по имени мисс Сэндс.
— Но она ушла, — полностью войдя в роль директора труппы, объявила эта непревзойденная актриса. — Покинула труппу.
Яростный рев Фитцгелдера перешел в недовольное ворчание, однако было ясно, что хозяин дома так до конца и не поверил в эту историю.
— И с кем именно ушла мисс Сэндс?
— Эээ… с одним из актеров труппы, сэр.
— Я это уже слышал! Какого дьявола… кто он? И куда он ее отвез?
Мисс Сэндс слегка замялась. Софи затаила дыхание. Заговорщики пришли к единому мнению, что чем меньше станет известно мистеру Фитцгелдеру, тем будет лучше для них всех.
— Эээ… его имя мистер Чейр, сэр, — наконец пробормотала актриса. Софи поперхнулась. Чейр[1]?! Господи, что за имя?! Неужели она думает, что ее хозяин в это поверит?
— Мистер Чейр? — рявкнул Фитцгелдер. — Мисс Сэндс сбежала с мистером Чейром?
— Да. То есть… эээ… мистером Чейринг‑дон‑тоном, — поспешно поправилась актриса. — Джордж Чейрингдонтон, сэр, так его зовут на самом деле. Я понятия не имею, куда они направились.
— В ближайшее место, где они могли отыскать свободную кровать, полагаю, — вмешался чей‑то голос. Софи безошибочно узнала его — это была та самая немолодая актриса, что играла Джульетту. — Мисс Сэндс, знаете ли, та еще штучка!
Сбитый с толку мистер Фитцгелдер какое‑то время молча переваривал ее слова, и мисс Сэндс успела придумать подходящее объяснение:
— И поскольку эта самая актриса сейчас, возможно, дает представление где‑то за много миль от вашего дома, почему бы вам, сэр, не вернуться на ваше место? А мы постараемся сделать все, чтобы заставить вас забыть об этой маленькой… хм… потаскушке. Вы любите акробатические номера, сэр?
Мистер Фитцгелдер пытался слабо протестовать, но его голос потонул в гуле одобрения — судя по всему, эта мысль пришлась по вкусу уставшим от классики зрителям. Актеры, перемигнувшись, дружно поддержали мисс Сэндс, старавшейся разжечь всеобщее любопытство, и очень скоро до слуха Софи донесся звук передвигаемой мебели и топот ног. Судя по всему, акробатическое представление устраивало всех. Несчастья удалось избежать. Глухой стук и топот ног, когда актеры, сделав сальто в воздухе, приземлялись на землю, и одобрительные крики зрителей, пришедших в полный восторг, вскоре заглушили нелепые возражения вконец растерявшегося мистера Фитцгелдера.
Софи, нагнувшись, прильнула к ширме как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с мисс Сэндс.
Она вдруг почувствовала, как по спине ее пополз холодок. Кожа покрылась мурашками. Софи могла бы поклясться, что она не одна. Кто‑то стоял совсем рядом, бесшумно прокравшись в тесный альков. Она хотела обернуться, чтобы посмотреть, кто это… и вдруг поймала себя на том, что у нее отпало желание это делать. Волосы у нее встали дыбом… Софи могла бы поклясться, что знает, кого она увидит за спиной.
Понимая, что этого не избежать, Софи медленно обернулась и увидела стоявшего в дверях мужчину — сложив руки на широкой груди, он смотрел на нее своими синими глазами, в которых светилось холодное, насмешливое любопытство.
Софи судорожно втянула в себя воздух — этого оказалось достаточно, чтобы завязки на панталонах, которые ей уже удалось ослабить, развязались. К ужасу Софи, панталоны сползли вниз и выскользнули из‑под юбки, таким образом явив себя всему миру.
Холодные синие глаза лорда Линдли, оторвавшись от посеревшего лица Софи, остановились на кучке мягкого бархата у ее ног, и брови его поползли вверх. Он покачал головой, потом поднял голову, и их глаза встретились.
И тут Софи вдруг увидела, как его губы расползлись в улыбке.
Чего‑чего, а этого Линдли точно не ожидал. Софи Даршо?! Раздевается прямо тут, за ширмой, практически у всех на глазах?! Линдли тупо таращился на нее, уверенный, что тут какая‑то ошибка. Не может быть… она запустила руку под юбку, пытаясь избавиться от какой‑то детали нижнего белья… Может, он бредит, гадал Линдли. Или внезапно она сошла с ума? Похоже на то…
Линдли даже не пришлось стараться, чтобы девушка его не заметила. Софи, казалось, была настолько поглощена происходящим в гостиной, что ничего не замечала. Повернувшись спиной к Линдли и согнувшись чуть ли не вдвое, она прильнула к щели в ширме и не сводила глаз с Ромео. Поза, которую сам Линдли нашел чрезвычайно соблазнительной.
Жаль, но это продолжалось недолго. Что‑то подсказало девушке, что она уже не одна. Мисс Даршо медленно обернулась, и Линдли увидел, как ее глаза остекленели от ужаса. Должно быть, ее манипуляции с нижним бельем увенчались успехом, потому что он услышал легкий шорох, а потом ее панталоны сползли вниз и сейчас лежали на полу, кокетливо выглядывая из‑под юбки Софи. Святители небесные! Линдли озадаченно моргнул. Неужели они… бархатные?!

