- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Орден хрустального черепа - Юлия Яр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты чего это? — пробормотал мужчина, когда Шнырь вьюном обвился вокруг его правой ноги.
— Да кто этих баб разберет, — проурчал чертяка, опасливо косясь в нашу сторону. — Мне и одной-то ведьмы много, а тут целых две! Ты здесь единственный в ком я точно уверен.
— Благодарю за доверие, — хмыкнул Рэд.
— Шнырь, прекрати паясничать, а лучше объясни, как ты здесь оказался, — одернула я своего фамильяра.
— Так я зашел в твою спальню, а там никого, только портал посреди комнаты. Ну я следом за вами и подался, — пожал плечами тот.
— Кира, ты не закрыла портал? — нахмурился паладин.
— Я думала, что он закрывается сам по себе, — попыталась оправдать свою оплошность.
— Нет, — покачал головой мужчина. — Когда совершаешь переход, обязательно потом мысленно захлопни портальную дверь. Иначе она так и будет зиять, вытягивая из медальона магию и привлекая внимание всяких проходимцев.
— Эй! Я не проходимец! — возмутился чертяка.
— А я и не о тебе, — покачал головой Тэтчерд.
— Простите, но я бы хотела поговорить с внучкой с глазу на глаз, — вдруг заявила бабушка и кивнула своей послушнице. — Феломена, займи-ка наших гостей.
И цепко ухватив под локоток, бабуля решительно повела меня прочь из дома, в маленький палисадник на заднем дворе. Я ожидала, что едва мы скроемся от сторонних наблюдателей, как от бабушки тут же последует проповедь, однако ничего такого не произошло. Бабуля вела себя неожиданно тихо и, вооружившись садовым секатором, принялась молча подрезать куст шиповника.
— Разве ты не хочешь со мной поговорить? — изумленно спросила, собирая отрезанные побеги в ведерко.
— Нет, если ты сама этого не хочешь, — повела плечом она.
Совершенно неожидавшая такого поворота, я только хмыкнула.
— На самом деле, я действительно хотела с тобой обсудить некоторые вещи… — неуверенно начала я, после непродолжительного молчания.
— Естественно, иначе тебя бы здесь не было, — заметила бабушка, отсекая очередную слишком длинную лозу. — Что тебя тревожит, дорогая?
— Иногда мне кажется, что я не подхожу Рэду. Что этот брак станет огромной ошибкой для нас обоих, — выдохнула и нахмурилась, пытаясь выразить свою мысль точнее. — Бабуля, а что если я вообще не создана для брака, но он просто этого не понимает?
— Глупости, — отмахнулась от этих слов она, словно прогоняла назойливую муху. — Никто в здравом уме, когда режет помидор не ждет, что из него брызнет морковный сок. Этот мужчина тоже не произвел на меня впечатление умственно отсталого. Другое дело твой невоспитанный фамильяр…
— Что ты имеешь в виду? — перебила я, не давая ей скатиться в тему воспитания послушников.
— Я говорю о том, что глупо ожидать от человека поведения, которое ему несвойственно, — снисходительно улыбнулась пожилая женщина. — Он знает тебя, твой характер, что ты из себя представляешь и не ждет от тебя иного. И раз уж заговорил о браке, значит его все устраивает. А вот устраивает ли он тебя, это, пожалуй, вопрос. Кира, внученька, ты любишь этого мужчину?
— Конечно, — это замечание бесконечно удивило меня. — Настолько, что готова отпустить…
— Какая глупость! — раздраженно вскинулась родительница. — Запомни хорошенько, эта жертвенность годится лишь в одном случае, если тот, кого ты любишь, влюблен в другую и не отвечает тебе взаимностью. Во всех остальных, либо ты готова броситься под колеса повозки ради возможности быть с любимым человеком, либо это не любовь вовсе!
Я усмехнулась про себя: «Вот она, воинствующая ведьма Кирстон во всей своей красе». Затем крепко обняла сухую фигурку.
— Спасибо за совет бабуля. Мне очень тебя не хватало.
— Ну конечно, так я тебе и поверила, — лукаво улыбнулась она. — Все со своими расследованиями носишься, где уж тут о старой бабке вспоминать! Пойдем, выпьем все-таки чая.
Бабулин напиток, настоянный на луговых травах, успокоил нервы и прояснил туман в моей голове. Теперь я точно осознавала, что действительно хочу выйти замуж за Рэда, независимо от того насколько меня пугает брак сам по себе. Еще немного поболтав и прослушав лекцию о том, как нужно воспитывать своего фамильяра, мы засобирались обратно во дворец.
Глава 5. Муки воспитания
Спустя несколько дней стало известно о намерении правителя южного королевства Аль-Рахиль прислать к нам делегацию для заключения военного союза и установления взаимовыгодных торговых отношений. Приезд главного государственного посла — Закира Бахри Бея, должен был состояться буквально через несколько дней. По такому случаю в Дархайме готовили очередной торжественный прием и дворец гудел как растревоженный улей.
По уши занятые подготовкой, мы с друзьями практически не виделись в последние дни. Лишь изредка сталкиваясь друг с другом в коридорах, успевали перекинуться парой фраз и снова разбегались по своим делам. В одну из таких встреч Рэд сообщил мне, что они с королем собираются объявить о нашей помолвке двору.
— Лайрон считает, что прием отличная возможность сделать это, — пояснил паладин. — И я склонен с ним согласиться. Ты ведь не против?
— Н-н-ет… наверное, — как-то неуверенно пробормотала я, ошарашенная таким скоропалительным решением.
Видя мое замешательство, мужчина ласково взял меня за руки и привлек к себе.
— Ты же понимаешь, что рано или поздно нам бы все равно пришлось это сделать, — пробормотал он, когда моя макушка ткнулась ему в подбородок.
— Лучше все-таки поздно, — заметила я, рассеяно перебирая кисточки его золотистого эполета.
— Кира! Прекрати трусить! — рассержено дернулся мужчина, но мгновенно успокоился и продолжил. — Единственное, что меня смущает, это твой фамильяр. Ваше агентство обязано быть на приеме в полном составе, но вот его поведение вызывает у меня неконтролируемый нервный тик.
— У меня тоже, — честно призналась я. — Его необходимо поучить манерам, но я не знаю никого в округе, кто бы взялся за это безнадежное дело.
На свою беду во время этого разговора мимо нас пробегал королевский церемониймейстер Билльмонт. Как всегда, безупречный и до ужаса деловитый.
— К хорошему охотнику лось сам в руки идет2, — расплылся в улыбке Тэтчерд и зычно позвал. — Билль!
Услышав окрик, распорядитель растерянно огляделся и, заметив нас, приветственно улыбнулся.
— Ваша светлость, мисс Кирстон, доброго вам дня! — галантно поклонился он и уточнил. — Чем могу быть полезен?
— Мисс Кирстон остро нуждается в вашей помощи, дорогой Билль, — принялся объяснять Рэд. — Видите ли, ее фамильяру необходимо дать несколько уроков хороших манер.
Церемониймейстер перевел вопросительный взгляд на меня и нахмурился, очевидно вспоминая о ком идет речь. И как только понимание пришло, на холеном лице отразилось выражение чистейшего ужаса.
— Прошу прощения, монсеньор, но я не думаю, что подхожу для этой работы, — забормотал Билль, аккуратно отступая назад, видимо в надежде спастись бегством. —

