Том 3. Книга 2. Драматические произведения - Марина Цветаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Наклоняясь над колыбелью.)
Здравствуй, дитя!Царствуй, дитя!Нянька спит, мамка спит,Мать лежит, не дыша.Но Фортуна пришла, —Будешь цел, будешь сыт!По кустам — терновникаСмело беги — босым!Ты Фортуны сынИ любовник.Розовой пыльюГлазки тебе засыплю,Розовой цепьюНожки тебе опутаю…
(Подымает над головой рог изобилия.)
Рог изобилия — взвейся!Лейтесь рдяным потокомРозы в сию колыбель.
(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю — и грозя ей пальчиком.)
Роза, роза,Спрячь занозу!Мальчик, бойсяТронной розы!Роза — кровь,Роза — плен,Роза — рок непреклонный!Рви все розы, но троннойРозы — бойся, Лозэн!Может статьВ страшный часРоза — смертною ризой…
(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)
Что, няня, выспались?
Нянюшка
(всплескивая руками)
Святой Исус! МаркизаДе Помпадур! А я-то без чепца!
(Торопливо надевает чепец.)
Маркиза де Помпадур
Пока вы спали, вашего птенцаЯ побаюкала…
Нянюшка
(со вздохом)
Скончалась наша мама.
Маркиза де Помпадур
Да, знаю, знаю, потому и прямоСюда прошла, минуя смерть —
(Указывает на колыбель.)
На жизньПолюбоваться. Будущее нашеЧто будет — здравствуй! Что прошло — прости!
(Наклоняется над колыбелью.)
Прекрасное дитя! Дай Бог растиВам и цвести — златого утра краше!Прощайте, нянюшка!
Нянюшка
А хлеб и соль?А на покойницу взглянуть?
Маркиза де Помпадур
На слезы?Нет, не охотница — и ждет король.Ах, я рассыпала все розы!
(Нянюшке.)
Несчастному вдовцу и всем роднымМой вздох и соболезнованья…
(Целуя ребенка в лоб.)
Тебе ж Фортуны поцелуй — и с нимСтрашнейший из даров — очарованье!Первый луч зари.
Занавес
Картина вторая
Боевое крещение
Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la регtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.
Duc de Lauzun. Mémoires[5]Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы — гроздьями — в вазах, розы — гирляндами — на стенах, розы — везде, розы — повсюду. Сплошная роза. — На столике два бокала шампанского, в одном — недопитом — роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д’Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.
Маркиза Д’Эспарбэс
(двигая коня)
Из рая в рай, из плена в плен…Цепь розовых измен, Лозэн!Что при дворе сегодня? Нет новинок?Еще не изменил король?До ре ми фа… ре ми фа соль…
(Опрокидывает шахматную доску.)
Мне шахматный наскучил поединок!Хочу другого! — Только не с тобой!Что за противник, если над губойЕще ни разу не гуляла бритва!С тобою хорошо протяжный войГобоя слушать, и шептать молитвы,И в шахматы играть, и шоколадПить из одной и той же чашки…
Лозэн
Вы шутите?
Маркиза Д’Эспарбэс
Давно не веселятМеня ни куклы, ни барашки!
Лозэн
(вставая)
Отставка?
Маркиза Д’Эспарбэс
Не кусайте губ!
Лозэн
Я жизнь свою поставил ставкой!
Маркиза Д’Эспарбэс
Растешь, растешь — и так же глуп!При чем тут жизнь, раз вся любовь — вопросВ удачный час, без лишних просьбУмно отколотой булавки.
Лозэн
Я заменен?
Маркиза Д’Эспарбэс
Светлейший граф Бирон!Бирон — не просто — де Гонто и герцогЛозэн — не просто — а моя ЛюбовьВчерашняя: губ не кусайте в кровьИ коготочков не вонзайте в сердце!
(Подымая пальчик.)
Не может без шипов — шиповник,Любовь не может — без измен.Незаменимы как кузен,Но заменимы — как любовник!— Заменены! —
Лозэн
(хватаясь за голову)
Что ж! Умереть!
Маркиза Д’Эспарбэс
Не смейте! Будете жалеть!Блистательно — открыть карьеруСамой маркизой д’Эспарбэс!Вы — чудо!
Лозэн
Не хочу чудес!Я призову его к барьеру!Один из нас умрет!
(Как тигр мечется по комнате.)
Маркиза Д’Эспарбэс
(ловя его за полу разлетающегося камзола и притягивая к себе)
Твой рот —Не рот — сплошное целованье!Взор — как у кровного коня!Но выслушайте, не кляня:Вы слишком юны для меня, —Вам бабушка нужна — и няня!
Лозэн
Кто — он?
Маркиза Д’Эспарбэс
Зачем?
Лозэн
Кондэ?
Маркиза Д’Эспарбэс
Тщета имен!Какие имена в вопросах кожи?Плачь, коли глуп, и смейся — коль умен…Любовник дорог, но Любовь — дороже!Как ты хорош!..
Лозэн
(наклоняясь над ней)
Ах, хорошо бы ножВам в грудь вонзить — и слушать ваши стоныУ самых уст…
Маркиза Д’Эспарбэс
В который раз дивлюсьУбожеству мужского лексикона!Какое нищенство! Люблю, убью —Убью — люблю… Нет, наш словарь — богаче!Взойду, взгляну и побежду… Взгляну —И не возьму…
Лозэн
Маркиза, я заплбчу!
Маркиза Д’Эспарбэс
Возьму и не отдам… Отдам и вновьВ горсть соберу, миг подержу — и брошу…— Хорош словарь? — Не плачь, моя Любовь!Вот мой совет тебе: садись на лошадь,Мчи во весь дух, пусть ветр береговойКудри и сердце выветрит от пылиПудры и памяти…
Лозэн
(бросаясь на колени, пряча голову, плача)
А все ж я твой,И все ж — когда-то — вы меня — любили!
Маркиза Д’Эспарбэс
Еще вчера! — Вольно же вам добраЖдать от причуды!
Лозэн
В сердце штопор ввинчен!
Маркиза Д’Эспарбэс
(играя его волосами)
— Игра!
Лозэн
А завтра?
Маркиза Д’Эспарбэс
Новая игра!Нет никакого завтра, — только нынче!
Лозэн
Как завтра утром я проснусь?
Маркиза Д’Эспарбэс
В слезах.А день спустя — смеясь. Пока мы юны —Всё — хорошо, всё — пустота, всё — взмахСлепого колеса Фортуны!— Прощай!
Лозэн
Навек?
Маркиза Д’Эспарбэс
Опять свое?! — «Навек» —Нет в женском словаре.
(Заглядывая ему в глаза.)