Что тот солдат, что этот - Бертольт Брехт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бегбик. Десять бутылок светлого пива для белого? (Протягивает ему бутылки.)
Ван. Да, вот именно для белого. (Уходит, поклонившись по очереди каждому из присутствующих.)
Джесси, Полли и Уриа переглядываются.
Уриа. Теперь уже ясно, что Джип не придет. Нужно и нам заправиться пивом. Вдова Бегбик, отныне у вас должны быть всегда наготове двадцать бутылок пива и десять бутылок виски.
Бегбик разливает пиво по стаканам и уходит.
Трое солдат пьют. При этом они внимательно смотрят на спящего Гэли Гэя.
Полли. Но что теперь будет, Уриа? У нас же ничего не осталось, кроме паспорта Джипа.
Уриа. Этого вполне достаточно. Необходим новый Джип. У нас поднимают слишком большой шум из-за людей. Между тем один человек вообще ничего не значит. И пока людей меньше, чем двести, то говорить вообще не о чем. Конечно, могут быть и другие мнения. Но что значат какие-то мнения? Спокойный человек может спокойно иметь и два и три совершенно разных мнения.
Джесси. Мне тоже начхать на болтовню о необыкновенных личностях.
Полли. А что он скажет, если мы его превратим в солдата Джерайа Джипа?
Уриа. Такие, как он, сами превращаются во все, что нужно. Брось его в пруд и увидишь — через два дня у него между пальцев вырастут плавательные перепонки. А все потому, что ему нечего терять.
Джесси. Что бы это для него ни значило, но нам нужен четвертый. Разбудите его.
Полли будит Гэли Гэя.
Очень хорошо, сударь, что вы не ушли. Некоторые обстоятельства воспрепятствовали нашему товарищу Джерайа Джипу вернуться к нам вовремя.
Уриа. Вы по происхождению ирландец?
Гэли Гэй. Кажется, да.
Уриа. Это хорошо. Надеюсь, что вы не старше сорока лет, господин Гэли Гэй?
Гэли Гэй. Мне еще нет сорока.
Уриа. Блестяще. Может, у вас плоскостопие?
Гэли Гэй. Есть малость.
Уриа. Замечательно. Ваше счастье обеспечено. Вы можете пока оставаться здесь.
Гэли Гэй. Но, к сожалению, меня ожидает жена, в связи с одним рыбным блюдом.
Полли. Мы понимаем ваши сомнения, они делают вам честь и достойны настоящего ирландца. Но ваша внешность нам нравится.
Джесси. Более того, она нам подходит. Видите ли, кажется, есть возможность вам стать солдатом.
Гэли Гэй молчит.
Уриа. Солдатская жизнь очень приятна. Еженедельно мы получаем кучу денег лишь за то, что расхаживаем по всей Индии и разглядываем улицы и храмы. И посмотрели бы вы только на отличные кожаные спальные мешки, которые каждый солдат получает бесплатно. Взгляните хоть одним глазком на эту винтовку, изготовленную фирмой Эверетт и Кo. Главным образом мы развлекаемся рыбной ловлей. Наша мамаша — так мы шутя называем армию — закупает необходимые удочки, и при этом нас развлекают военные оркестры. В остальное время дня вы можете спокойно покуривать у себя на веранде либо, скажем, осматривать золоченый дворец какого-нибудь из этих раджей. А если хозяин вам не понравится, можете пристрелить его. Дамы приветливо встречают солдат и ждут от них всего, но только не денег, и вы должны признать, что это тоже весьма приятно.
Гэли Гэй молчит.
Полли. А особенно хороша солдатская жизнь во время войны. Ведь только в бою достигает мужчина своего настоящего величия. Известно ли вам, что мы живем в великую эпоху? Перед каждой атакой солдат получает бесплатно во-от такой стакан спиртного, и от этого его мужество становится безмерным, воистину безмерным.
Гэли Гэй. Да, я вижу, что солдатская жизнь приятна.
Уриа. Разумеется. Итак, вы можете без лишних слов сохранить свой солдатский мундир с изящными медными пуговицами, и вам предоставляется право при любых обстоятельствах именоваться господином Джипом.
Гэли Гэй. Надеюсь, вы не хотите погубить бедного грузчика?
Джесси. Почему бы и нет?
Уриа. Значит, вы собираетесь уходить?
Гэли Гэй. Да, так что, видите ли, я пойду.
Полли (вносит одежду Гэя). Почему же вы все-таки не хотите стать Джипом?
В окне появляется Ферчайлд.
Гэли Гэй. Потому что я Гэли Гэй. (Идет к двери.)
Трое солдат смотрят ему вслед.
Уриа. Погодите еще минутку.
Полли. Разве вам не известна пословица "поспешишь, людей насмешишь"?
Уриа. Вы имеете дело с людьми, которые не принимают благодеяний от посторонних лиц.
Джесси. Как бы там вас ни звали, но за любезность, которую вы нам оказали, мы должны вас отблагодарить.
Уриа. Видите ли, вы можете пока спокойно оставаться там, где стоите, у дверей, — мы хотим предложить вам выгодную сделку.
Гэли Гэй останавливается.
Джесси. Это самая выгодная сделка, какую можно заключить в Килькоа, не правда ли, Полли? Ведь ты же знаешь, что если бы нам только удалось найти что-либо подобное в другом месте...
Уриа. Наш долг предложить вам участвовать в этой неслыханно выгодной сделке.
Гэли Гэй. Сделке? Вы говорите о сделке?
Уриа. Вот именно, но у вас, кажется, нет времени.
Гэли Гэй. Есть время или нет времени — это все зависит от обстоятельств.
Полли. Вот как, значит, время у вас есть. О, если бы вы только узнали, в чем дело, оно бы у вас немедленно нашлось. Нашел же лорд Китченер время, чтобы завоевать Египет.
Гэли Гэй. Да, уж конечно. Что ж у вас — крупная сделка?
Полли. Магарадже Пешавара она показалась бы, наверно, крупной. Но такому великому человеку, как вы, она может показаться мелкой.
Гэли Гэй. Но как мог бы я участвовать в этой сделке? Что от меня потребовалось бы?
Джесси. Ровно ничего.
Полли. Разве что вам пришлось бы только отказаться от своих усов, которые привлекают слишком большое внимание.
Гэли Гэй. Ах вот как. (Берет свои вещи и идет к дверям.)
Полли. Настоящий слон.
Гэли Гэй. Слон? Да, слон это действительно сокровище. Тому, у кого есть собственный слон, не придется помирать в нищете. (Он взволнован, берет стул и подсаживается к троим солдатам.)
Уриа. Слон?! И вы еще спрашиваете, есть ли у нас слон?
Гэли Гэй. И этого слона можно было бы скоро получить?
Полли. Слон! Вот на что он клюет.
Гэли Гэй. Итак, у вас есть слон?
Полли. Неужели вы думаете, что можно продавать слона, которого нет.
Гэли Гэй. Ну если так, господин Полли, то я бы охотно принял участие.
Уриа (нерешительно). Все бы хорошо, если бы не этот дьявол — гроза Килькоа.
Гэли Гэй. Какой это еще дьявол есть в Килькоа?
Полли. Не говорите так громко. Вы произносите имя тайфуна в человеческом образе, Кровавого пятерика, нашего сержанта.
Гэли Гэй. Чем же он заслужил такие прозвища?
Полли. Да ничем особенным. Просто время от времени, изобличив кого-нибудь, кто на поверке откликнулся на чужое имя, он велит завернуть его в двухметровый кусок парусины и положить под ноги слонам.
Гэли Гэй. Да, тут нужен человек с головой.
Уриа. А голова у вас есть, господин Гэли Гэй!
Полли. И в этой голове неплохая начинка!
Гэли Гэй. Да что вы, пустяки. Впрочем, я хочу вам загадать загадку, которая могла бы заинтересовать вас, как образованных людей.
Джесси. Вы видите перед собой опытных отгадчиков.
Гэли Гэй. Тогда скажите, что это такое: белое, млекопитающее, сзади видит так же хорошо, как и спереди?
Джесси. Трудная штука.
Гэли Гэй. Эту загадку вы вообще никогда не разгадаете. Эту загадку и я не смог разгадать. Белое, млекопитающее, сзади видит так же хорошо, как спереди. Это... слепая белая лошадь!
Уриа. Великолепная загадка
Полли. И неужели вы все это так просто запоминаете?
Гэли Гэй. Большей частью запоминаю, потому что я ведь плохо умею писать. Но думается мне, что я могу быть подходящим человеком в любой сделке.
Солдаты подходят к стойке. Гэли Гэй достает одну из своих коробок сигар и угощает всех.
Уриа. Огоньку бы!
Гэли Гэй (давая всем прикурить). Позвольте мне, господа, доказать вам, что, обратившись ко мне, вы избрали неплохого компаньона для вашего дела. Нет ли у вас тут случайно каких-либо тяжелых предметов?