Кровавый триптих-2 - Генри Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Принс, — начал я без предисловий. — Вы не могли бы мне сказать, где вы были сегодня между четырьмя и восемью часами.
— Послушайте…
— Лучше ответить, — вмешался Корни. — Этот парень вечно копается в отбросах. С ним хлопот не оберешься.
— Так вы можете ответить?
— В музее. По воскресеньям он открыт допоздна.
— В каком музее?
— Фонд Блендера. Музей современного искусства.
— С вами был кто-нибудь?
— Нет. Я ходила одна. А к чему эти вопросы?
— Позвольте еще один?
— Да?
— Это правда, что вы являетесь бенефициарием по страхованию жизни Стюарта Кларка.
В ее глазах заиграли зеленые искры.
— Это, знаете ли, немного выходит за…
— Так это правда, мисс Принс?
— Да, но что с того?
— И вы по этой страховке получите кругленькую сумму?
— Что? Что вы такое говорите?
— Я говорю, что в случае смерти Стюарта Кларка вы должны получить солидную сумму. То есть если вы не приложите ручку к его смерти…
— Слушайте, что вы мелете, черт побери?
— Мисс Принс, позвольте я его урою, — предложил Корни.
— Лучше вариант — это жестокий вариант — заметил я, — так что позвольте вам все сказать напрямую. Мне очень жаль, мисс Принс, но Стюарт Кларк сегодня был убит.
Ее лицо побагровело. Она шумно сглотнула слюну и беспомощно воззрилась на Корни.
— Этот парень не любит шутить, — скорбно произнес Корни.
— Кто? — хрипло произнесла она. — Кто это сделал?
— Полиция задержала одного из ваших старинных друзей.
— Кого же?
— Хаббела Уэйна.
Ее рука метнулась к губам.
— Не может быть…
— Ну ладно, я вам оказал услугу. Сообщил вам информацию быстро и без затей. Если вас интересуют подробности, позвоните детективу-лейтенанту Луису Паркеру в полицейское управление. Они и так рано или поздно наведываются к вам. Теперь вы предупреждены.
— Услугу? — переспросила она.
— Хотите я урою этого умника? — снова предложил Корни.
— Ну вот и все, — продолжал я. — Спасибо за интервью. — Двинувшись к двери, я услышал за спиной слова Корни:
— Спокойно, мисс Принс, эти частные сыскари все такие. Они же незатейливы как дверная ручка.
Дверная ручка! Я поспешил обратно в дом к Слотеру.
Но я не стал подниматься в его квартиру, а наоборот спустился в подвал и постучал в дверь, на которой красовалась черная табличка с белой надписью:
СМОТРИТЕЛЬ
Дверь мне открыл рыжий здоровяк с веснушчатым лицом, на котором тут же возникло удивленное выражение. Он был бос, в выцветших штанах и такой же рубашке навыпуск.
— Позвольте с вами поговорить? — спросил я вместо приветствия.
— О чем?
Я продемонстрировал свое удостоверение.
— Я детектив и расследую одно дело, — слово «частный» я предусмотрительно опустил. Обычно это помогает. Помогло и на сей раз. — Позвольте войти?
— Конечно. — Любезно произнес он. — Одну минуточку! — с этими словами он отвернулся и крикнул в глубину коридора. — Зайди в спальню, Ленора. Тут пришел мужчина, хочет со мной поговорить. — Послышались шаркающие шаги, и хозяин снова обратился ко мне. — Мы тут с женой по пивку прошлись. Не ждали гостей. Входите, мистер…
— Чемберс.
— А я Уэллс. Проходите, пожалуйста.
Он повел меня в кухню.
— Пивка хотите?
— Нет, спасибо.
— Чем могу вам помочь, мистер Чемберс?
— Завтра об этом можно будет прочесть в газетах. В вашем доме произошло убийство.
— Убийство? Где?
— На верхнем этаже. В квартире мистера Слотера.
— Да-да, — задумчиво пробормотал Уэллс. — То-то Фриц… это наш швейцар… ввел сегодня себя так странно. Говорил намеками, нос задирал. Все говорил, что ему нельзя разбалтывать… Так вот оно в чем дело. Убийство? В квартире у Слотера? Ну, дела…
Я угостил его сигаретой и дал прикурить.
— Вы сегодня у него меняли дверную ручку? — спросил я, задувая спичку.
— Ну да.
— В котором это было часу?
— Да вечером. — Он принес пепельницу и я бросил туда горелую спичку. — Примерно в пол-восьмого — в восемь.
— А что там с ней произошло?
— Да ее не было. Оторвалась, что ли. Я привинтил новую, временную.
— А старая где?
— Что старая?
— Старая ручка. Та, что там была раньше. Вы же привинтили ручку снаружи?
— Ну да.
— А внутри ручка бронзовая.
— Точно. Да они обе должны быть бронзовые — и та, что внутри, и та, что снаружи. А я снаружи сегодня поставил временную, стеклянную. Воскресенье, сами понимаете. Скобяные-то лавки закрыты.
— Так, ну и где же старая, бронзовая?
Он почесал затылок.
— Знаете, а я у него даже и не спросил. Мистер Слотер показал мне дверь, сказал, что ручку надо заменить, ну, так оно и было — на двери вижу: только одна ручка — внутри. Я и поставил снаружи временную, из стекла.
Я затушил сигарету в пепельнице.
— Телефон у вас есть?
— Ну да. — Он показал мне аппарат.
Я позвонил в полицейское управление и попросил лейтенанта Паркера.
— Привет, лейтенант, это Пит Чемберс.
— Слушай, приятель, зачем ты на меня спустил эту девицу? Она тут реку слез наплакала.
— Какую девицу?
— Кэти Принс.
— Что-то быстро она объявилась, а?
— Слишком быстро. Ладно. Что у тебя?
— Вы у Слотера провели обыск?
— Конечно. А ты что думаешь, мы спим на ходу?
— Нашли что-нибудь необычное?
— Необычное? Например?
— Например, дверную ручку.
— Чего?
— Дверную ручку.
В трубке повисла тишина.
— Шутить изволишь?
— Нет.
— Никакой дверной ручки мы не нашли.
— Вы там хорошенько порылись?
— Дюйм за дюймом.
— Ладно, лейтенант. Спасибо.
— А что такое, Пит?
— Сам не знаю пока. Когда узнаю, извещу тебя. Как у тебя с Уэйном?
— Тут уже два его агента сидят. Из высокооплачиваемых. Держим круговую оборону.
— Смотри, слабину не дай, лейтенант.
— Спасибо за совет. А я-то подумывал махнуть в круиз на Багамы. Но теперь, видно, придется сдавать билеты… — и он бросил трубку.
Я же изобразил для мистера Уэллса небольшой спектакль. Еще немного подержав трубку у уха, я сказал:
— Ну, всего хорошего, лейтенант! — и аккуратно положил ее на рычаг. Потом прошелся по кухне, приводя в порядок свои мысли. Я прислонился к стене и тут острая боль пронзила мой ушибленный локоть. — А что у вас с мусоропроводом? — поморщившись, спросил я у Уэллса.
— Простите, что?
— Мусоропровод, — повторил я. — Сегодня в квартире у Слотера я ударился локтем о ручку мусоропровода. Как это у вас тут все устроено?
— Ну, в каждой квартире есть дверца в трубу мусоросброса, по трубе мусор сбрасывается вниз в печь.
— А где печь?
— В подвале.
— А это разве не подвал?
— Печь в полуподвале.
— Понятно. А когда вы сжигаете мусор?
— Каждый вечер. В восемь.
— Уже сожгли сегодняшнюю порцию?
— Сегодня не будем сжигать.
— А что такого особенного в сегодняшнем дне?
— Воскресенье. Я сжигаю мусор каждый день, кроме воскресенья.
— А печь большая?
— Роскошная. Просто загляденье.
— Пойдемте взглянем на нее. Сходим поглядим, мистер Уэллс.
— Отчего же, мистер Чемберс, не сходить. Только тапки надену.
В полуподвале он включил свет — большой белый плафон. Печь оказалась здоровенной конструкцией с дверцей размером два на два фута. Я начал раздеваться, Уэллс молча наблюдал за моими действиями. Он только один раз нарушил молчание, поинтересовавшись:
— Это не мистера Слотера убили?
— Нет.
— Кого-то другого?
— Да. В квартире у мистера Слотера.
Я остался в одних трусах.
— Схожу принесу кочергу, — сказал Уэллс.
— Я сейчас полезу в печь и сам побуду кочергой. Вы не возражаете?
— А чего же. Закон на вашей стороне.
Внутри печь представляла собой кучу горелого шлака и там было темнее, чем в прихожей подпольного борделя. Я высунул голову.
— У вас нет фонарика, мистер Уэллс?
— Тут у меня есть и фонарик. Есть и душевая, и полотенце, все, что нужно, есть.
— Пока нужен фонарик.
— Несу!
Он принес мне фонарик и я нырнул обратно в печь. Я уже привык к едкому смраду перегоревшего мусора и полез внутрь как пытливый геолог в только что обнаруженную им пещеру мезозойской эры. Минут через двадцать я вышел с трофеями.
— Бумажного пакета не найдется?
Уэллс передал мне мусорный пакет. В него я сбросил бронзовую дверную ручку, пару дорогих мужских замшевых перчаток и белый шелковый носовой платок.
Уэллс усмехнулся.
— У вас такой вид, точно вы из забоя вылезли.
— Можно я воспользуюсь вашим душем?
— Милости прошу, сэр.
Вскоре, одетый, крепко сжимая в руке мусорный пакет, я сказал: