- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
он смотрел на неё (в её сторону) йур жонэй йурэў
он слушал (прислушался к ней) её йур понэй йурэў
он смотрел на неё (рассматривал, глядел) йур жонэй йурэн
он слушал (внимательно) её йур понэй йурэн
он не смотрел (мимо, сквозь) на неё йур жонэй йураў
он не слушал (не прислушивался) её йур понэй йураў
он смотрел на неё (пристально) йур жонэй йуроў
он слушал (ловил каждое слово) её йур понэй йуроў
он взглянул (мельком) на неё йур жонихэй йурэў
он послушал (пару слов) её йур понихэй йурэў
он отвернулся от неё (в сторону) йур жонэй йуруў
он перестал слушать («заткнул уши») её йур понэй йуруў
он смотрел (разглядывал) в микроскоп йур жонэй фэнжонорон
он слушал (радио) в наушниках йур понэй пунэкорон
он работал (вообще) сегодня йур топэй бомбутоў
он отработал (по времени) сегодня йур топатэй бомбутоў
он отработал (по объёму) сегодня йур топэй бомбутан
он очень устал (просто) йур йок ўунэй
он устал, ну очень («в конец вымотался») йур ўунэй йок
он возвращался с работы йур дофэй топуў
он возвращался домой йур дофэй ўоўэў
он вернулся домой йур дофэй ўоўоў
он вернулся неожиданно (вне прогноза) йур дофэй лэшаў
он вернулся последним рейсом йур дофэй фин донон
он вернул (то, что брал) книгу йур дофэй хусэмэн
он вернул (компенсировал) книгой йур дофэй хусэмон
он вернулся к ней (снова стал её) йур дофэй йурун
он вернулся из-за (ради) неё йур дофэй йуран
он вернулся (продолжил) к мысли о ней йур бэрэй хэмэн йуран
он вернулся (заново) к началу пути йур йох сэйэй домэн
он сделал бы то, если бы она того желала йур тапуйэй йэмэн йэш йурофэй
он сделал бы то, что она бы пожелала йур тапуйэй йанэн йуш йурофэй
она уговорила его не делать этого йур хэтатэй йурэн тапафэў йомун
что же он сделал бы, по её желанию? йур тапуйэй йошэн йуроф
что (вообще) он тут делал? йошэн йур тапэй йомоў
какого «рожна» он тут делал? йур тапэй йошэн йомоў
а может не надо, а? йаш тапафэпуй
ну что, не будем что-ли? тапафэпуй йаш
Предлоги, указывающие направления или положения указываются при при помощи соответствующих суффиксов.
автомобиль едет к зданию док дамой шамэў
автомобиль едет от здания док дамой шамуў
автомобиль припаркован у здания док даной шамэў
автомобиль припаркован за зданием док даной шамуў
автобус следует до поселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўитэў
автобус отправляется от поселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўитуў
Некоторые глаголы русского языка могут иметь несколько смысловых значений в ханис.
он обошёл (обогнал) шестерых йур зухдамэй гийаў
он обошёл (посетил) шестерых йур домэй гийоў
он обошёл (вокруг) шестерых йур домэй гийаў
она перешла (пересекла) дорогу йур кофэй шакэн
она перешла дорогу (помешала) тебе йур тутэй йэрэн
она перешла (будет) в третий класс йур зин хэршаноўуй
она перешла (стала) на овощную диету йур боў ўэшакофой манолуў
она перешла на другую (сменила) работу йур топомотэй
он перевёл (помог) бабушку через дорогу йур тэтэй ўухэрэсэн шаккофэў
он перевёл (транслировал) текст на русский йур хаўисотэй хаўимирэн руссофэў
он перевёл стрелки на пять минут вперёд йур хапотэй бэпорэн ви бопуў
он перевёл железнодорожную стрелку на левую ветку
йур шокдомкафоратэй зэлэў
он перевёл (возобновил ритм) дух йур ўофокихэй
он перевёл (израсходовал) все спички йур ши фохэтсолэнэй
он привёл (сделал приход) двух друзей йур дэмэтэй ди лэрэрэн
он привёл (показал) два примера йур ди йопалэтэй
он привёл дроби к общему знаменателю йур липорошэтэй
он привёл (включил) аппарат в действие йур бонэтэй сусэн
он привёл (подготовил) тебя к победе йур эрфэтэй йэрэн
снегопад привёл к заторам на дорогах файусуў дамкушэй
он подобрал (взял) бездомного щенка йур пэтэкэй ўўоўгукэхукэн
он подобрал (освоил) эту мелодию йур тэпхупэй йом букпамэн
он подобрал (выбрал) роли для каждого йур хататэй тэпурийэн йанэў
она помешала (помеха) тебе йур тутэй йэрэн
она помешала (смешивание) суп йур вофэшэй дўэшэн
она выручила (получила) много денег йур ри эптумэлэй
она выручила ("спасла") свою подругу йур тэтокэй лэрурэн
она развела (показала пустыми) руками йур жэнэй ках мохитэн
она развела кислоту (налила её в воду) йур вуфэй ўайэн ўуйоў
она развела (стала ухаживать) курей йур боў кўохгокофой
она развела (зажгла) костёр йур джолфохэкэтэй
уже развели (убрали) мосты бэў шуйутэй
их развели (отмена брака) через неделю би ботуў затауўэтэй йурисэн
она развела (всех) гостей по комнатам йур пасдэмэй лэнэрийэн шарашэў
он принял (взял гордо) этот дар йур пэтэкэй йэм патоколэн
он принял этот удар (судьбы) йур ролэй йомэн
он принял этот удар (вызвал огонь на себя) йур рэўонэй йомэн
он принял {употребил) душ йур фуйушонэй
он принял решение (надумал) остаться йур хэматэй думафэн
он принял её такой, какой она была йур лэрэй йурэн йэп
он принял позу (угрожающую) йур рэўахэй
он принял дозу (лекарства) йур ўэпэй ўулуторимэн
он принял его радушно йур лунэй йурэн лэр
он принял его за своего знакомого йур йонахэй йурэн лэрэрэў
он принял его в круг своих друзей йур лэрэритоўэй йурэн
он принял это как данность йур ралатэй йомэн
он принял (согласился) его предложение йур йойэй йурун хутэн
он принял (прочувствовал) во внимание йур рунатэй йомэн
он принял (сместился) влево йур зэлихэй
он принял (аналоговый/цифровой) сигнал йур пусэй колоф йаф дисоф пуфэн
он принял вид, будь-то не слышит йур лапжэнэй пунаўэрэн
завести (кого-либо куда-либо) фамэўэтай йам йолэн йамоў
завести (кого-либо в доме, заботиться) сэйай татэн йам йолэн
завести (новую тетрадь, начать) сэйай йэх хэсомэн
завести (мотор) бонэтай дошэторэн
завести (разговор) сэйай хаўинэн
завести (настроить будильник) хапай ўануторэн
завести (знакомство, познакомиться) лоринай
свести (пятно) пурумутай
свести (с ума) хомаўэтай
свести (концы с концами, выжить) ролай
свести (счёты, отомстить) куфйулай
свести (познакомить) лорай
свести (к минимуму) йакапатай
отдать (что-либо обратно, вернуть) дофай йам йалэн
отдать долг (вернуть займ) эпсутай
отдать долг (отслужить Родине) оструўэратай
отдать должное (признать значение) какатай
отдать дань памяти (вспомянуть) хэнокай
отдать честь (поприветствовать) лохпуфай
отдать голос (определить выбор) хататай
отдать руку и сердце (выйти замуж) сатаоўай
отдать дочь за него (согласие на брак) сэкай затаэн
отдать всю себя (посвятить свою жизнь) йанйулай йамэў
отдать годы жизни (прожить вместе) ўоўай лом
отдать команду (приказать) хуўай
отдать концы (снять швартовы) сашсалутай
отдать концы (умереть) ўумай
отпустить (разрешить) погулять сэкай джолоўонэн
отпустить (не

