Лифт в никуда - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ты поднялся с земли и бросился в дом. Захлопнул за собой дверь и запер ее.
Спасен!
Но они все еще держали Джемми. Тебе надо спасти ее!
Ты проскочил через коридор в лабораторию. Пощелкивание странных приборов смутило тебя. Ты не имел представления о том, для чего они нужны.
Но на одном ты остановил взгляд. Он был похож на машину, которая распыляет краски. Но зная, что это за странная вселенная, ты понял, что она предназначена вовсе не для того, чтобы что–то красить. Скорее всего, она извергает отравляющий газ!
Ты также заметил необычно длинный нож–мачете. С двумя лезвиями вместо одного.
Им можно защититься от охотников за головами.
Что же тебе взять? Распылитель или нож–мачете?
Думай быстро, иначе голова Джемми попадет на эти витрины.
Если хочешь воспользоваться распылителем,
иди на страницу 85.
Если выберешь нож–мачете,
то испытай его на странице 18.
57
Миссис Джэй появилась в окне своего дома. Она что–то быстро и взволнованно говорила по телефону.
— Может, нам лучше поскорее вернуться в трансватор? — предложил ты.
— Лучше спрячемся вон в тех кустах и посмотрим, что произойдет, — ответила Джемми. — Может быть, они хотят обезглавить нас.
— Хорошенькое дело! — возмутился ты. — И что дальше?
— Тогда мы точно узнаем, что мы именно в той вселенной, где надо искать дядю Дариуса, — пояснила Джемми.
Вы спрятались в густых кустах возле дома Дариуса. Вам повезло, что и в этой вселенной его двор был таким же заросшим.
Вскоре подкатили четыре черные машины. Из них выскочила дюжина полисменов и бросилась в дом.
Вы еще ниже присели в кустах.
— Посмотри, что там написано, — прошептала Джемми, — указывая на самый большой автомобиль с забранным решеткой задним окном.
Иди на страницу 82.
58
Ты нажал кнопку с молнией.
Послышался низкий гул. Огни заморгали.
Ты осмотрелся, чтобы понять, какое из 247 изобретений ты запустил.
И заметил металлический диск, закрепленный на высоком шесте, который стоял посередине комнаты. Диск начал вращаться.
Дариус, охотник за головами, с подозрением смотрел на этот диск, будто пытаясь понять, что это такое.
Ты тоже хотел бы это знать.
А диск вращался все быстрее и быстрее. Гул превратился в высокий пронзительный звук. Послышалея треск электрических разрядов.
Злобный Дариус пожал плечами и сделал шаг по направлению к тебе.
— Я не боюсь этих игрушек, — с издевкой сказал он.
Диск вращался все быстрее, и звуки становились все громче и громче.
«Почему же ничего не происходит?» — подумал ты.
А Дариус приближался, держа в руках нож–мачете.
Твое сердце забилось с удвоенной скоростью. Ты лихорадочно нажимал кнопки на пульте дистанционного управления.
Казалось, ни одна из них не действует! Ничего не происходило.
Дариус был уже в нескольких дюймах от тебя. Он высоко занес свой нож–мачете.
Теперь только чудо могло бы спасти тебя!
Узнай, случится ли чудо на странице 83.
59
Ты схватил звуковой глушитель.
Он был похож на старинное ружье. Но ствол, в отличие от обычного ружья, расширялся на конце, как раструб трубы.
Ты направил его на Джемми.
— Ну!
— Будь осторожнее с этой штукой! — закричала она. — Не запускай ее, пока мы не заткнули уши этими затычками.
И она передала тебе две резиновые штучки.
Ты засунул их в уши. А потом рассмотрел звуковой глушитель более внимательно.
Странно. Там было три спусковых крючка. И на каждом стояла надпись.
Ты всмотрелся в эти надписи.
Одна гласила: «НОГТЕМ НА КЛАССНОЙ ДОСКЕ», другая — «КАПАЮЩИЙ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН», третья — «БОРМАШИНА ЗУБНОГО ВРАЧА».
Все это было противно.
Джемми что–то сказала, но ты не мог услышать ее из–за этих ушных затычек.
— Что? — переспросил ты, но даже самого себя не смог расслышать.
Джемми указала на лестницу. Ты пошел вслед за ней к двери и дрожащими руками поднял оружие.
Джемми пинком ноги распахнула дверь.
Загляни на страницу 11.
60
— Руки за голову! — скомандовал чей–то голос.
Вы с Джемми повиновались приказу. Твое сердце учащенно забилось. Похоже, Антидетский патруль все–таки нашел вас. Но вот кто–то вышел из тени.
Подросток! Приблизительно вашего возраста. Он был грязным, в изодранной одежде, но, когда заговорил, стало ясно, что он привык отдавать приказы.
— Вы работаете на них? — спросил он.
— Н-на к-кого? — заикаясь, спросил ты.
— На взрослых, конечно! — с отвращением сказал он.
Ты услышал тихие голоса вокруг себя. Теперь, когда твои глаза привыкли к темноте, ты увидел, что фабрика была полна детей. Немытых и со cпутанными волосами.
— Нет! — возразила Джемми. — Нас ищет полиция.
Предводитель внимательно оглядел вас.
— Ну что же, вы похожи на настоящих детей. А то они часто засылают к нам шпионов. — Он задумчиво посмотрел на вас. — Посмотрим, сможете ли вы пройти детский тест.
Тест? Какой еще тест?
Должен ли ты пройти детский тест, каким бы он ни оказался?
Или тебе надо как–то отговориться от него?.
Пройди детский тест на странице 108.
Попытайся отговориться от него на странице 38.
61
Ты решил нащупать выключатель. В конце концов, ты уже прикоснулся к телу охотника за головами. Что может быть хуже этого?
Ничего.
Ты поморщился, шаря рукой по стене.
И вот ты коснулся чего–то.
К чему ты прикоснулся?
Узнай на странице 116.
62
Ты передал Джемми найденный тобой инструмент.
Она начала возиться с замком, бормоча что–то себе под нос.
Ты заметил, что от страха у тебя вспотели руки. Ты не хотел оставаться в этой противодетской вселенной!
— Быстрее! — умолял ты.
— Получилось! — вскрикнула Джемми. Дверь открылась.
Ты вскрикнул от неожиданности и заморгал от яркого света. Прыгать было рано, фургон exал слишком быстро.
Но вот он остановился перед светофором, и вы с Джемми спрыгнули на землю.
Вокруг вас все машины начали сигналить.
— Дети сбежали! — крикнул кто–то. — Хватайте их!
Открылась передняя дверь фургона. Из нее выскочили полисмены. К счастью, рядом оказался большой парк. И вы побежали под укрытие деревьев.
— Ну и что теперь? — запыхавшись, спросила Джемми, как только вы вбежали в дом дяди Дариуса.
С тебя было довольно этой вселенной.
— В трансватор! — крикнул ты, бросаясь вперед.
Перенеси себя на страницу 42.
63
Длинный нож навис над тобой.
Ты отклонился в сторону, но сделал это слишком медленно.
И понял, что тебе не увернуться.
Конец.
64
— Подумать только, я ведь не хотела делать с тобой домашнее задание! — воскликнула Джемми. — А у нас получилась отличная команда! Мы вызволили моего дядю из другой вселенной, победили злобного убийцу, и все это в течение второй половины дня!
Она права. У вас получилась классная команда. Завтра будет что рассказать друзьям в школе. Они бы ни за что не поверили тебе одному, но все это подтвердит Джемми!
Вдруг тебя поразила неприятная мысль.
— Воскресенье уже почти прошло, — заметил ты. — А мы даже не начинали делать задание. А завтра его сдавать!
— Ну, с этим я вам помогу, — пробасил дядя Дариус. — У меня миллион идей. Позвольте показать вам одно из моих последних изобретений…
Вы с Джемми обменялись испуганными взглядами.
Посмотри на страницу 118.
65
Ты ничего не мог дать Джемми, чтобы она от–крыла замок. Не было никакой возможности уд–рать из этого фургона.
Пришлось ждать.
— Когда фургон остановится, мы убежим, — сказал ты Джемми.
Наконец фургон остановился. И двери распахнулись.
— Быстро! — закричал ты.
Но вам не удалось уйти далеко. Просто некуда было бежать.
Вокруг была серая каменная стена.
— Добро пожаловать в школу, — сказал полисмен и схватил Джемми за руку.
Другой полисмен крепко сжал твой локоть. У тебя оборвалось сердце, когда они ввели вас в помещение.
— Мужайтесь! — хихикнул один из полисменов. — В школе весело. Вы полюбите ее. Потому что будете здесь до вашего восемнадцатого дня рождения.