Чудной Фрэнк - Дик Кинг-Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не встретишься, — заверил её Фрэнк. — Он исчез. Кстати, меня зовут Фрэнк. А тебя?
— А у меня ещё нет имени, — растерянно сказала она. — Моя мама просто называла всех нас «цыплятками».
Фрэнк спрыгнул с бревна и встал около неё.
— Я бы назвал тебя Грацией, — нежно пробормотал он.
— Мне нравится! — воскликнула пёстрая курочка. — Звучит красиво. Ты — Фрэнк, я — Грация.
— Подумать только! — сгорала от любопытства Милдред, издалека наблюдая вместе с Джерти за воркующей парочкой. — Как же мне хочется знать, о чём они разговаривают!
Обычно Джерти на такое замечание несколько язвительно отвечала, что «Мир был бы лучше, если бы все занимались своим собственным делом». Но теперь она стояла ошалевшая, уставившись на своего красивого сына-героя и юную незнакомку. «Похоже, что она из хорошей породы, — размышляла она, — и этот её пёстрый окрас такой изысканный. Держу пари, что она будет нести самые коричневейшие из яиц». Тут она заметила, что курочка побежала в глубину сада, в сопровождении её мальчика.
— Разве они не великолепная пара, дорогая! — умилилась Милдред. — У тебя будет много симпатичных внучат в один прекрасный день.
— Милдред, — мечтательно произнесла Джерти, — на этот раз, в виде исключения, ты права.
Другие курицы тоже глазели, сначала на новый облик Фрэнка, а потом и на очень хорошенькую курочку. Утки также наблюдали за происходящим, очень заинтересованно перекрякиваясь.
— Мы скучаем по Фрэнку, — те утки, которые когда-то были его друзьями маленькими утятами, сказали отцу, большому белому селезню. — Думаешь, он когда-нибудь ещё поплавает с нами, папа?
— Нет, — ответил селезень. — Однако, ничто не мешает вам выходить из пруда прогуляться и поболтать с ним и его подругой всякий раз, когда вы захотите. Он славный парень, этот Фрэнк, но с его стороны было неразумно пытаться стать уткой. Утки умнее курей, понимаете. Мы можем ходить и мы умеем плавать. Цыплята могут только ходить. Они не умеют плавать.
В тот же день Кэрри Тэбб уговорила брата своего мужа, ветеринара, приехать к ним на чай (она только что испекла свежие фруктовые булочки). И вот они вчетвером — Том, Кэрри, Джемима и её дядя Тед — облокотились на ворота сада и наблюдали, как Фрэнк гордо прошествовал мимо, а бок о бок с ним вышагивала Грация.
— Чудной Фрэнк, да? — сказала Джемима.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовались взрослые.
— Ну, то, что он так сильно хотел быть уткой. Это ведь у него прошло, насовсем?
— Он нашёл своё настоящее место, — заверили они.
— И свою настоящую любовь! — добавила Джемима, и все они весело улыбнулись.
Фрэнк и Грация стояли крылом к крылу на краю пруда. Друзья Фрэнка проплывали, громко крякая его имя в знак приветствия.
— Бедняжки! — посочувствовала им Грация, вскидывая симпатичную головку. — Хлюпаться в такой холодной мокрости. Да ведь вода нужна лишь только для питья!
— Возможно, что и так, — дипломатично согласился Фрэнк, — а ты разве никогда не думала, что, может, это здорово — уметь плавать?
— Плавать? — воскликнула Грация. — Курица, плавающая? О, Фрэнк, ты чудной!