- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Живой портрет - Агустин Морето
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как будто я не говорил вам,
Что так он задает вопросы
О каждом, кто б ни появился?
Уж если вы, вполне здоровый
Как будто человек, забыли
О том, что я твержу все время,
Чего же удивляться нам,
Что он беспамятен, бедняга,
С его дырявой головой?
Дон Дьего
Дон Лопе, друг мой, я дон Дьего
Осорио, кому сейчас
Такое счастье достается,
Что становлюсь я вашим братом
И преданным рабом Инесы,
Дон Педро был давно согласен,
И для венчанья не хватало
Нам одного: чтоб папский нунций
Дал разрешение свое.
Мне удалось ускорить дело,
И разрешенье - вот оно,
Получено, и я сегодня
Достигну счастья моего.
В награду за такую весть
Вы мне позволите, надеюсь,
Поцеловать невесте руку.
Донья Инеса (Леоноре)
О, Леонора! Я погибла.
Леонора (Инесе)
Невыносимо!
Дон Фернандо (Такону)
Что же это,
Такон?
Такон
Да разве непонятно
Само собою? Это радость
И нетерпенье жениха.
Дон Фернандо (в сторону)
Клянусь, что, если подойдет он
Поцеловать Инесе руку,
Я череп разобью ему.
Дон Дьего
Сеньора, ты не отвечаешь?
Но, впрочем, сдержанностью этой
Могу я только восхищаться.
Ты позволяешь, это ясно,
Чтоб я руки твоей коснулся,
Но только позволяешь молча,
И эту скромность я ценю.
Итак, уверенный в тебе,
И с позволенья дона Лопе...
Дон Фернандо
Нет уж, позвольте вы, сеньор,
Ни шагу дальше, легче, легче!
Дон Дьего
Вы не хотите мне позволить
Поцеловать ей руку?
Дон Фернандо
Первым
Здесь буду я.
Дон Дьего
Не понимаю.
Такон
Он был студентом и привык
Во всех занятиях быть первым.
Дон Дьего
И все-таки не понимаю.
Дон Лопе, что же тут такого,
Что я сейчас целую руку
Моей невесте, если свадьба
У нас назначена на вечер?
Дон Фернандо
Какая свадьба?
Дон Дьего
Вы забыли,
Что буду я ее супругом
По воле вашего отца?
Дон Фернандо
Ну, а на что же я тогда?
Леонора (донье Инесе)
Ах, матерь божия! Твой брат
Придумал на тебе жениться.
Донья Инеса (Леоноре)
Ах, Леонора! Пусть побольше
Безумствует. Его порывы
Они одни меня спасают,
А если б не его безумье,
От горя я бы умерла.
Дон Дьего
Дон Лопе, как я ни стараюсь,
Нет, я не в силах вас понять.
Дон Фернандо
Я высказался очень ясно.
Дон Дьего
Так что ж, вы женитесь на ней?
Дон Фернандо
Не тратьте время зря, дон Дьего.
Пусть даже этого захочет
Сама Инеса, а за вас
Она не выйдет.
Донья Инеса (Леоноре)
Леонора,
Бывает же такое счастье!
Он жизнь вернул мне, милый брат!
Леонора
А окажись не братом он,
Была бы ты совсем счастливой.
Дон Дьего
Мне трудно не повысить голос
И подавить негодованье,
Дон Лопе, отвечая вам,
И если только в самом деле
Задеты вы, как старший брат,
Тем, что Инеса раньше вас
Венчаться будет, объясниться
Со мной могли бы вы иначе.
Но говорить мне так надменно,
Так вызывающе: "За вас
Она не выйдет" - это значит
Забыть, что я не хуже вас,
И нанести мне оскорбленье.
И - силы неба! - если б только
Не находилась тут Инеса,
Которую я так люблю,
Я бы потребовал ответа
За эти дерзкие слова.
Дон Фернандо
О, если затрудненье в этом,
Так можно и уйти отсюда!
Дон Дьего
Тогда за мною! В добрый час!
Донья Инеса
Нет, Лопе, ты не уходи!
Дон Фернандо
Пусти, Инеса. Было б низко
На эту дерзость не ответить.
Дон Дьего
Пустите же его, сеньора.
Такон (дону Дьего)
Постойте! Жить вам надоело?
Дон Дьего
А это мы сейчас увидим.
Да дайте же ему пройти!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Педро.
Дон Педро
Что тут такое?
Такон (в сторону)
Все вверх дном!
Полнейшая неразбериха.
Дон Дьего
Сеньор дон Педро! Годы странствий
Людей меняют: не такой
Дон Лопе друг мне, как я думал.
А вы, сеньор, могли бы сразу,
Не нанося обиды мне,
Сказать, когда он появился,
Что не женюсь я на Инесе.
Да, вы могли бы, видит небо,
Не заставлять меня напрасно
И хлопотать и волноваться,
Чтобы в конце концов оставить
Ни с чем - и оттолкнуть меня.
Но, почитая вас, я только
Упреком горьким ограничусь.
Пусть извинит меня дон Лопе.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Дон Педро, донья Инеса, Леонора, дон Фернандо,
Такон.
Дон Педро
В чем дело, Лопе? Что такое,
Инеса? Что сказал мне Дьего?
Не понимаю! Что за вздор?
Такон (дону Фернандо)
Сеньор, одно тут остается:
Чуди, как будто бы опять
Из-за нее отбило память,
А я приду тебе на помощь.
Дон Фернандо
Сеньор, неслыханная наглость:
Он захотел сейчас при мне
Поцеловать Инесе руку.
Дон Педро
Но он ведь женится на ней.
Дон Фернандо
Как это женится, сеньор?
А что со мной ты будешь делать?
Дон Педро
А что с тобой я должен делать?
Дон Фернандо
Венчаться с нею я не буду?
Дон Педро
Венчаться с собственной сестрой!
Такон, да что ж это, помилуй?
И ты его не вразумил?
Такон
Сеньор, уж я ли с ним не бился?
Да никакой тут черт ему
Вдолбить той мысли не сумеет,
Что он ей не жених, а брат.
Дон Педро
А ты, Инеса, жениха
Не успокоила? Так мало
Тут ценится его любовь?
Донья Инеса
Ах, я, сеньор, по вашей воле
Его люблю.
Дон Фернандо
"Его люблю"?
О демон лживый и жестокий,
Двуликий!
Дон Педро
Лопе, что с тобою?
Такон
А, ну теперь я понимаю!
Скажите, как теперь луна?
Дон Педро
Сегодня будет новолунье.
Такон
Февральское?
Дон Педро
Да.
Такон
Ну, он будет
Чудить, покуда не пойдет
Луна на убыль.
Дон Педро
Почему?
Такон
Он в эту пору впал в расстройство,
И каждый год в такую ярость
Его приводит молодой
Февральский месяц, что он может
Невесть чего тут натворить.
Дон Педро
Ну, вот утешил! Этот Лопе,
Я чувствую, меня убьет.
Такон
Простите, если огорчил вас,
Я должен был предостеречь.
Да вот в Гаване прошлый год
Он голову расшиб монаху
И только ведь за что? Монах
Напомнил, что пойти он должен
На исповедь.
Дон Педро
Что за несчастье!
Дон Фернандо
Не огорчайтесь так, сеньор,
Что этот человек с Инесой
Не обвенчается. Клянусь вам,
Я бы убил его тогда.
Такон (дону Педро)
Сеньор, молчи и соглашайся,
А то он все тут разнесет.
Дон Педро
Ну, будь по-твоему, мой сын,
Не будет этой самой свадьбы,
Пока ты сам, по доброй воле,
Не согласишься на нее.
Дон Фернандо
Ты слово мне даешь?
Дон Педро
Даю.
(В сторону.)
Вот положение отца!
Голос почтальона
Эй, есть кто дома?
Дон Педро
Леонора,
Открой.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и почтальон.
Почтальон
Готовьте три монетки.
(Читает адрес на одном из писем.)
Вот: "Дону Педро де Лухану,
Сдано в Толедо".
Леонора (дону Педро)
Вам письмо.
Дон Педро (берет письмо)
Дай что-нибудь ему.
Леонора
Карманы
Пусты.
Такон
Стой, у меня есть мелочь!
Вот вам, чтоб горло промочить.
Почтальон
Всего вам лучшего, сеньоры.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Дон Педро, дон Фернандо, донья Инеса, Леонора,
Такон.
Такон
Один из тех, что принесут
Письмо, а плату за доставку
Оставят в первом кабачке.
Дон Пeдро (с письмом)
Нет, видана ль такая наглость!
Узнал какой-то проходимец,
Какое горе у меня,
И злобную игру затеял,
Чтобы свести меня с ума.
И даже почерк у него
Почти такой же, как у Лопе.
Какая наглая проделка!
Дон Фернандо
Что там такое?
Дон Педро
Чья-то шутка,
Потеха дерзкого пройдохи,
Который, явно издеваясь,
Прислал письмо. Вот слушай сам.
(Читает.)
"Отец мой и сеньор! После стольких лет разлуки, когда мы не получали друг о друге известий, я наконец возвратился на родину. Я не хотел вам писать из Севильи, чтобы не огорчать вас сообщением о том, что я был ранен в этом городе. Сейчас я нахожусь в Толедо. Посылаю вам это письмо, однако ж надеюсь, что буду иметь счастье прибыть почти одновременно с ним. Да хранит вас бог. Лопе".
Дон Фернандо
И это ты зовешь потехой?
Сеньор, скорей потеха то,
Что вытворяют тут со мною.
Нашелся сын, пришло об этом
Письмо к тебе, а ты меня,
Рассудку вопреки, насильно
Желаешь в сына обратить.
Да видит бог, такой потехи
Никто в Мадриде не посмеет
Затеять над рабом последним!
(Уходит.)
Дон Педро
Что, что ты, Лопе! Сын, постой!
Такон, пойди за ним скорее!

