- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Марсала - Olya Miresmaeyli
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еду до Марсала на такси, потому что ещё не до конца разобралась с местным транспортом, и терять время я не хочу. Приближаясь к входной двери, я начинаю чувствовать сильное волнение. Надеюсь, что Юсеф будет там. Быстро прохожу коридор и направляюсь к сцене. Моё сердце начинает биться чаще, когда я вижу его там. Они исполняют песню турецкой группы Mor ve Otesi — Oyunbozan. Я так приятно удивлена, ведь это одна из моих любимых песен этой группы. Похоже, наши вкусы в музыке идеально совпадают. Юсеф очень красиво поёт на турецком без акцента, что меня удивляет. Я подхожу ближе к сцене и начинаю подпевать. Взгляд Юсефа бросается на меня, на моём лице появляется яркая улыбка, и он улыбается мне в ответ. Мы поём, смотря друг другу в глаза, и в этот момент я чувствую себя самой счастливой.
Закончив выступление, Юсеф подходит ко мне, и, взяв меня за руку, уводит в какую-то комнату, похожую на кабинет.
— Ария, что ты здесь делаешь? — резко выдаёт он мне.
Я ожидала, что он скажет что-то более приятное…
— Ты серьёзно?
— Да, серьёзно. Я не могу держаться от тебя подальше, когда ты так близко ко мне.
— А кто сказал, что тебе нужно держаться от меня подальше? — отвечаю я, подойдя к нему ближе.
— Поверь, мне правда сложно держать тебя на расстоянии. Но я не хочу создавать тебе неприятности. Поэтому прошу понять меня. Пойми и уходи. Не приходи сюда больше.
По сути, не такая уж это и проблема, что он мой преподаватель. Я совершеннолетняя, внутри колледжа ничего между нами не происходит, а то, что происходит за пределами колледжа, никого не должно волновать. Видимо, его чувства ко мне не такие сильные и он не готов к таким отношениям. Раз уж это так, то я ничего не могу с этим поделать.
— Прощай, Юсеф, — говорю я и направляюсь к двери.
Он резко хватает меня за руку, разворачивает к себе, и я не успеваю ничего понять. Одной рукой он берёт меня за талию, а другой за шею и тянет меня к себе. Он целует меня с такой страстью, от которой моё тело словно ударяет током. Я обвиваю руками его шею, и мы продолжаем целоваться. Моментами он слегка отрывается от моих губ и тяжело вздыхает, сводя меня с ума. Спустя пару минут мы останавливаемся, и он молча смотрит на меня.
— Что это значит? — тихо спрашиваю я.
— Это значит, что временами нам будет тяжело, и мы оба можем пожалеть об этом. Но я хочу узнать тебя, Ария Миресмаэйли, — отвечает он с максимально серьёзным выражением лица.
Я расплываюсь в улыбке и крепко обнимаю его.
— У тебя есть время? Хочу отвезти тебя кое-куда, — спрашивает он, улыбаясь.
— Ещё, как минимум, два часа у меня есть. Если буду дома к 9-ти, будет хорошо.
По пути в неизвестное для меня место мы проезжаем знаменитую улицу Вали-Аср. Насколько я знаю, это самая длинная улица в Тегеране протяжённостью в 18 км, которая разделяет город на западную и восточные части. Эта улица в окружении деревьев действительно очень красивая и насыщенная. Здесь очень много кафешек, ресторанов, парков и других мест для отдыха.
Мы останавливаемся возле кафе под названием «Hayal», что в переводе с турецкого означает «Мечта». Судя по оформлению — это турецкое кафе. Я чувствую себя так, словно нахожусь в одном из кафе Стамбула. Внезапно соскучилась по Стамбулу, Анталии, Бодруме, по Турции в целом. Последний раз была там прошлой осенью вместе с Мари, поехали отмечать её день рождения в Анталию. Было время…
— Господин Юсеф, добро пожаловать! — здоровается с ним менеджер кафе.
Мы садимся за столик, официант тоже здоровается с Юсефом и вручает нам меню.
— Ты, наверное, здесь частый гость?
— Да, я очень люблю это кафе. И по совместительству его владелец — хороший друг моего отца.
— Классно. Я так соскучилась по турецкой кухне. Обожаю их рис с курицей. Думаю, именно его и закажу.
— Замечательно, я возьму то же самое.
Официант принимает наш заказ и удаляется, а мы с нетерпением ждём нашу еду.
— Откуда ты так хорошо знаешь турецкий? И почему именно турецкое кафе?
— Моя мама турчанка, а папа иранец. Вырос я в Стамбуле, а в Тегеран переехал вместе с отцом 9 лет назад. Я поступил здесь в университет, постепенно нашёл друзей, адаптировался, и сейчас я на своём месте.
— Интересный у тебя кровный дуэт. А почему вы переехали? — интересуюсь я.
— После смерти мамы нам стало там слишком одиноко, а когда отцу предложили здесь хорошую работу, мы даже не стали думать. У папы было здесь много знакомых. Так что мы сразу собрали все вещи и переехали.
— Соболезную насчёт мамы. Хорошо, что вы с отцом смогли объединить свои силы и жить дальше.
— Ты права, спасибо, — отвечает Юсеф и улыбается. — Ещё вопросы есть или теперь моя очередь?
— Есть, — смеюсь я в ответ. — Почему ты по вечерам поёшь в баре, а днём работаешь преподавателем литературы? Ты не смог определиться с профессией и решил жить двумя жизнями? — смеюсь я.
— Преподаватель — моя профессия, а музыка — хобби, которое приносит мне удовольствие. И, кстати, Марсала — это моё заведение. Я открыл его только полгода назад. Может быть, позже я смогу определиться, чем именно хочу заниматься. Но сейчас я предпочитаю оставить всё так, как есть.
Он успел закончить университет, открыть своё заведение, стать преподавателем литературы в колледже…
— Мне интересно, сколько же тебе лет?
— Мне 28, а тебе 20, — я смотрю на него и поднимаю одну бровь вверх. — Посмотрел твои учётные данные в колледже.
Я смеюсь. Слава Богу, что ему не за 30, слава Богу.
— Всё, на сегодня вопросы закончились. Твоя очередь, — говорю я ему.
— Окей. Почему ты переехала из Мюнхена в Тегеран?
И всё, мой мозг остановился. Я не знаю, что ему ответить. Точнее, знаю, но не знаю, стоит ли. Хотя, смысл мне всё это скрывать, если мы с ним решили узнать друг друга. К тому же, отношения не должны начинаться со лжи.
— У нас в семье сложные отношения, и мы пришли к той точке, когда жить вместе уже стало слишком тяжело. Плюс к этому, мой парень изменил мне с моей лучшей подругой, после чего я окончательно решила уехать оттуда как можно подальше.
— А с кем ты переехала сюда и к кому?
— Я одна переехала сюда к своему дяде. Он

