- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
убожество?
Беседа продолжается, но я вынуждена затаиться в кабинке, ожидая, пока дверь за
ними не закроется.
Мне дурно. Конечно же Челси вела себя как ревнивая сука, но ее слова всколыхнули
именно те страхи и опасения, которые я старалась игнорировать все это время.
Может и правда мне здесь не место. Возможно, никогда и не будет.
А то, что они сказали о Сент-Клэре… Я не наивна и понимаю, что на такого мужчину
постоянно кидаются женщины, но слишком стремительно бросилась в романтику всего
этого, чтобы задумываться о таком. Но если он плейбой – если он и впрямь каждую
неделю меняет женщин – что это означает для нас? Или хуже того, что, если нет никаких
«нас»?
Я возвращаюсь на вечеринку, стараясь не обращать внимания на свои сомнения. Затем
я вижу на другом конце зала Сент-Клэра: он очень близко стоит к женщине, которую я не
узнаю. Она красивая и утонченная, с длинными белокурыми волосами, в потрясающем
черном платье. Мне не слышно, о чем они говорят, но ясно, что она флиртует с Чарльзом,
положив руку ему на грудь, слишком льнет к нему, смеясь вместе с ним.
Чувствую, как в груди зарождается ревность, но стараюсь подавить ее. Мы провели
вместе лишь одну ночь. Мы даже не обсуждали, что это значило, если вообще что-то
значило, и не похоже, что он мой бойфренд. Я не претендую на его внимание, но тем не
менее, оттого что вижу их вместе, меня пронзает боль.
Я стараюсь совладать со своими чувствами. Мне нельзя становиться слишком
эмоциональной – он мой босс. И он великолепен. На нем всегда будут виснуть женщины.
Мне нужно к этому привыкнуть. Он мне не принадлежит.
Пока я смотрю на них, Сент-Клэр вновь смеется. Женщина обнимает его, и весь мой
контроль улетучивается. Права ли Нона, говоря не позволять сердцу брать надо мной
вверх? Я так усердно работала, чтобы найти для себя место в мире искусства, и, что бы ни
говорила Челси, только-только начинаю проявлять себя. Я не могу позволить своим
чувствам уничтожить появившуюся возможность начать карьеру – как бы сильно я ни
хотела Сент-Клэра.
Приоритеты, Грэйс.
Вместо того чтобы вернуться в его общество, я всячески стараюсь наладить связи весь
оставшийся вечер: беседую с членами правления больницы, организаторами сбора
пожертвований и прочими разряженными гостями. Сент-Клэр подлавливает меня, когда
гости начинают потихоньку разъезжаться.
Его глаза – мечта художника, и мое решение сосредоточиться на деловой стороне
наших отношений начинает испаряться, пока он выводит меня из вестибюля в прохладу
ночного воздуха.
– Я буду счастлив, если ты согласишься, чтобы Артуро отвез тебя домой, – говорит он.
– Или мы могли бы отправиться ко мне, пропустить по стаканчику.
Он подносит мою руку к губам и целует костяшки пальцев. Его взгляд, искрящийся
жаром и явным намеком, устремлен на меня.
– Эм, ну… – я ничего не могу поделать. Вот так просто меня практически пересиливает
желание вернуться к нему домой. Мне хочется схватить и прижать его к себе, пробежаться
пальцами по его волосам. Вновь исследовать каждый дюйм его тела.
Но я помню слова Челси – и то, как я чувствовала себя, когда видела его флирт с той
женщиной. Я с трудом сглатываю.
17
N.A.G. – Переводы книг
– Полагаю, это не очень хорошая идея. Думаю, будет лучше, если на данном этапе мы,
эм, поставим на паузу наш роман. Или что бы это ни было, – я отвожу взгляд, чувствуя,
как румянец заливает щеки.
Он кажется разочарованным.
– О, – он опускает свою руку, не выпуская при этом мою. От ощущения жара его кожи
моя воля практически тает. – Верно.
– На время, – говорю я неуклюже. – Ты же понимаешь, что будучи коллегами нужно
вести себя профессионально, ведь верно?
Он отпускает мою руку.
– Да, конечно. Я прекрасно понимаю.
– Правда? – я чувствую одновременно облегчение и разочарование.
– Ты мудро поступаешь, разделяя бизнес и удовольствие. Полагаю, мне не очень
удается проводить между ними черту. – Он прочищает горло. – Но если все же ты когда-
нибудь решишь, что хочешь снова их смешать…
Я игриво хватаю его за предплечье, испытывая облегчение.
– Так между нами все в порядке?
– Лучше чем в порядке, – уверяет он. – Думаю, из нас получится великолепная
команда. В профессиональном плане, конечно же.
Мы подходим к его машине.
– Пусть водитель отвезет тебя, а я возьму такси. – Отходя, он подмигивает, и в моей
голове проскальзывает мысль: «Бога ради, Грэйс, ты и впрямь позволишь этой
прекрасной заднице уйти?»
Он так здорово выглядит в свете уличных фонарей, что я задаюсь вопросом, какого
черта отшиваю его.
– Увидимся в понедельник, суперзвезда, – говорит он и исчезает в ночи, прежде чем я
успеваю передумать.
Иногда быть ответственной так кайфоломно.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 4
Если я и была обеспокоена возникшей между нами неловкостью, мне не следует
волноваться. Сент-Клэр всю неделю так занят деловыми встречами, что за исключением
быстрого кивка и улыбки в коридоре мы едва ли пересекаемся. К счастью, я так завалена
работой, что у меня совершенно нет времени, чтобы зацикливаться на нашем неловком
прощании посреди улицы после гала-приема в больнице, или на моем решении поставить
на паузу эти идеальные губы, тянущиеся ко мне для поцелуя, или на прижимающемся ко
мне рельефном теле…погодите, зачем я вновь это делаю? Работа, Грэйс, помнишь? Не это
ли занятие ты искала всю свою сознательную жизнь? Ах, да, именно это.
Кроме того, у меня столько забот, что едва ли есть время на фантазии. Моя работа
просто невероятная – даже лучше, чем я себе представляла. Я отслеживаю
международные торги произведений искусства и слухи среди дилеров, разыскиваю
потенциальных клиентов, инвесторов и художников. Посещаю галереи и гаражные
выставки, как делала с мамой, и засиживаюсь допоздна, просматривая сайты с
последними новостями данной области, чтобы оставаться на гребне волны. Такое чувство,
будто меня бросили в воду в самой глубокой части бассейна, чтобы либо выплыть, либо
утонуть, но мне безумно нравится, что Сент-Клэр верит, что я доберусь до бортика на
другом конце. Уже довольно давно меня не заботило что-то так сильно, чтобы прилагать
столько усилий в попытке этого добиться, и, должна признать, я получаю удовольствие от
процесса. Даже ди Фиорес, поддерживая мой новый рабочий график, оставляли по
вечерам посуду с теплой едой у моей двери и махали мне ручкой каждое утро, когда я
отправлялась в свой офис. Если им и не хватает моих умений в качестве официантки, то я
об этом не слышала, и, надеюсь, никого не обижу, позволяя новой работе пожирать
сейчас все мое время.
Моя новая ассистентка, Мэйси – подарок небес – помогает со всем, что мне нужно, как
она и обещала. Я останавливаюсь у ее офиса – огромной роскошной зоны перед угловым
сьютом Сент-Клэра.
– Привет, Грэйс, – говорит она. – Ты нашла тот мейл от Портера?
– Да, вообще-то, я хотела спросить тебя об этом. Портер говорит, что у великолепного
нового художника проводится выставка, и я думаю Сент-Клэру стоит инвестировать в
этого парня, что означает… – Мэйси начинает снова печатать, по-прежнему глядя на
меня, демонстрируя свою завидную многозадачность. – Извини, что докучаю тебе
деталями. Мне просто нужно поговорить с ним. Есть ли время, когда он не занят?
Мэйси дважды щелкает в своем компьютере.
– В его календаре на данный момент ничего нет. Я только вернулась с ланча, но он
должен быть на месте. Ты можешь войти.
Я приглаживаю волосы и открываю тяжелую дверь в кабинет Сент-Клэра. Там я вижу
Сент-Клэра, сидящего за столом…напротив сексуальной блондинки, с которой он болтал
на приеме. Она склонилась в своем кресле, открывая ему доступ к обозрению своего
декольте, на котором и у меня непроизвольно остановился взгляд. Они оба смеются и не
замечают меня.
– Ой, простите, – говорю я в шоке, мои щеки краснеют. – Я не хотела мешать.
Я начинаю разворачиваться, уперев взгляд в плюшевый ковер, и врезаюсь в кадку с
пальмой. Идиотка! Стараюсь восстановить равновесие и собрать остатки моего
достоинства, но голос Сент-Клэра окликает меня.
– Грэйс, подожди.
Подняв взгляд, вижу, что Сент-Клэр стоит у своего стола, подзывая меня ближе.

