Дневник профессора Гаргульи - Чарльз Гилман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большинство учителей Роберта были очень огорчены из-за того, что случилось. А мистер Лумис — сегодня он был в желтовато-зеленом вязаном жилете — даже казался рассерженным.
— Вам, дети, нужно прислушиваться к голосу здравого смысла! — говорил он, расхаживая туда-сюда по аудитории. — Не разговаривайте с незнакомцами! Будьте внимательны, если вам приходится куда-то идти вечером! Будьте осторожны в незнакомых местах! Берегитесь новых людей!
Роберт и так все это знал. С тех самых пор, как ему исполнилось пять лет, воспитатели и учителя предупреждали его об опасности, которая может исходить от незнакомцев. Но все в классе внимательно слушали мистера Лумиса. Они понимали, что он просто расстроен и хочет предотвратить повторение трагедии.
В полдень Роберт вышел на стадион и разделил с Писком и Скрипом бутерброд с ветчиной. Его любимцы с удовольствием выбрались из рюкзака. Они резвились на трибунах, бегая вверх-вниз. Роберт охранял малышей, следя за тем, чтобы их не увидел кто-то из учителей или учеников.
— Вы сегодня очень хорошо вели себя, ребята, — сказал он Писку и Скрипу. — Сидите так же тихо, и все будет в порядке.
Когда Роберт пришел на естествознание, парты слева и справа от него были пусты. По словам одноклассников, Сара Прайс решила остаться дома с семьей и помочь полиции расследовать исчезновение Сильвии.
В классе воцарилась непривычная тишина. Даже животные в клетках не издавали ни звука.
Профессор Гулья вошел как ни в чем не бывало. Бросив кожаную сумку на стол, он повернулся к доске.
— Мы продолжим с того места, на котором остановились в пятницу, — заявил он, рисуя на доске человеческий череп. — В черепе восемь разных костей, и любой, кто хочет сдать этот предмет, должен выучить их названия.
И вдруг он повернулся к классу и сморщил нос.
— Что это за омерзительное зловоние?
Роберт и его одноклассники переглянулись. О чем он говорил? В классе пахло точно так же, как обычно.
Линн Скотт, одна из девочек, сидевших за первыми партами, подняла руку.
— Профессор Гулья, вы расскажете что-нибудь о Сильвии Прайс?
Профессор удивленно вскинул брови.
— О ком?
Линн указала на пустой стул.
— О девочке, которая пропала вчера ночью.
— Ах, да. Одна из монозиготных близнецов.
Гулья уселся на стол и сложил руки на коленях, будто собирался рассказать классу сказочку на ночь.
— Я понимаю, что многие из вас расстроены. Прискорбно, что ребенок исчез, ученики. Но мы должны помнить, что на все есть своя причина. Есть силы в этом мире, которые вы не можете понять. Великие Древние обладают разумом, сравнимым с умом десяти тысяч человек, вместе взятых. Мы не должны ставить под сомнение их действия… Но что же это за чудовищная вонь?
Профессор прошел по рядам между партами в классе, принюхиваясь, точно ищейка, напавшая на след.
— Это отвратительно! — воскликнул он. — Поверить не могу, что кто-то из вас может сосредоточиться, чувствуя столь мерзостное зловоние!
Гулья остановился у стола Роберта, присел — сейчас он чем-то напоминал огромное насекомое — и прижался лицом к рюкзаку.
— Что в этой сумке, мистер Артур?
— Н-н-ничего, — пробормотал Роберт. — Спортивная форма…
— Очень в этом сомневаюсь, — заявил Гулья.
Он открыл рюкзак, сунул руку внутрь и вытащил Пискрипа, схватив существо за загривок. Обе головы беспомощно запищали. Лапки трепыхались в воздухе. Ученики в классе ахнули.
— Грызун с полицефалией? Где вы нашли этого ужасного двухголового мутанта?
Одноклассники Роберта подались вперед, стараясь получше рассмотреть Пискрипа.
— Э-э-э… В библиотеке… — с трудом выдавил Роберт.
— Где именно в библиотеке?
— На чердаке, над библиотекой…
Глаза Гульи расширились.
— На чердаке над библиотекой? — Казалось, слова Роберта стали для профессора потрясением. — Очень интересно, мистер Артур. Но в средней школе имени Говарда Лавкрафта очень строгие правила, запрещающие приносить в классы домашних животных. Если бы вы ознакомились с брошюрой, посвященной школьным правилам, то знали бы об этом!
— Простите, пожалуйста, профессор. Я отнесу их домой после занятий и больше не буду приносить в школу, обещаю.
Гулья покачал головой.
— Это небезопасно. Мы уже обсуждали то, какой вред могут причинить крысы. Вы помните лекцию о черной смерти? Или вы не слушали?
— Писк и Скрип не такие. Они очень дружелюбные.
— Они разносят болезни! Они отвратительны! А двухголовый мутант опасен вдвойне. Я не позволю вам забрать это чудовище домой, мистер Артур.
Гулья прошел в заднюю часть комнаты, держа Пискрипа в вытянутой руке, словно любое прикосновение к мутанту было связано с риском для здоровья.
Одноклассники Роберта завороженно наблюдали, как профессор бросил Писка и Скрипа в небольшой террариум, устланный можжевеловыми опилками. Затем Гулья накрыл его тяжелой металлической крышкой.
— Им не выбраться отсюда. Позже я избавлюсь от них.
Остальные ученики зааплодировали, будто Гулья совершил какой-то подвиг. Одолел мерзкое чудовище…
Профессор продолжил урок, но Роберт не мог сосредоточиться. Все занятие он просидел как в тумане.
Когда прозвенел звонок, Роберт уныло побрел к своему шкафчику. Он не торопился домой. Он вообще никуда не торопился. Сейчас все его мысли были о Писке и Скрипе, запертых в террариуме в классе профессора Гульи.
Как Гулья собирался «избавиться» от них?
Неужели он имел в виду то, о чем думал Роберт?
Роберту хотелось обратиться к маме или даже к мистеру Лумису за помощью, но он знал, что взрослые его не поймут. Правила есть правила. На территорию школы нельзя приносить животных. Дикие двухголовые крысы могут быть опасны. Если бы мама увидела Писка и Скрипа, она не стала бы помогать. Она бы завизжала.
Закрыв дверцу шкафчика, Роберт увидел, что рядом стоит Карина. Девочка прижимала к груди скейт и жевала жвачку.
— Лажа с твоей крысой, — сказала Карина. — Гулья такая скотина.
— Откуда ты знаешь?
— Слухи распространяются быстро.
— Они очень мирные животные, клянусь, — принялся оправдываться Роберт. — Я играл с ними все выходные. Они спали в коробке у меня под кроватью. Писк и Скрип никому не навредят, я уверен. — Его голос дрогнул.
Роберт был так огорчен, что боялся расплакаться. Прямо здесь, в коридоре. Перед девчонкой.
— Я тебе верю, Роберт.
— Гулья сказал, что собирается избавиться от них. Как ты думаешь, что это значит? «Избавиться»?
— Думаю, это значит, что нам нужно украсть твоих питомцев, — улыбнулась Карина.
Глава 9
Вечером после ужина мама Роберта сделала то, чего не делала уже очень давно. Она поднялась на второй этаж, надела нарядное платье и приготовилась выйти в город. Сегодня должна была состояться встреча родителей и учителей. Мама ждала этого всю неделю.
— Как я выгляжу? — спросила она.
На миссис Артур было модное черное платье. На шею она надела ожерелье из искусственного жемчуга. И даже накрасилась.
Роберт сидел на диване и смотрел телевизор.
— Ты ведь знаешь, что президент не придет на эту встречу, верно? — спросил он.
— Я полагала, мне идет. — Мамины плечи поникли.
— Так и есть. Ты прекрасно выглядишь, — быстро поправился Роберт. — Прости меня.
— Ну что ж, мне пора. Не хочу опоздать. Я думаю, что вернусь часов в девять, может, чуть позже. Не сиди весь вечер перед телевизором, ладно?
«Вот как раз с этим проблем не будет», — подумал Роберт.
Как только мама уехала, он схватил рюкзак и выскочил на улицу.
В тот день после уроков Карина сказала, мол, сегодня самое подходящее время для освобождения Писка и Скрипа. Гулья собирался «избавиться» от них, стало быть, нельзя было терять ни минуты. А из-за родительского собрания все двери в школе будут открыты до поздней ночи. Это редкая возможность пробраться в классную комнату незамеченными.
Роберт пробежал восемь кварталов до школы всего за пару минут. Нужно было действовать стремительно. Он хотел спасти Писка и Скрипа и вернуться до того, как мама заметит его отсутствие.
Подобравшись к школе, Роберт увидел десятки родителей, входивших в здание. Общее собрание должно было пройти в актовом зале, далеко от восточного крыла, где находился кабинет профессора Гульи.
Они с Кариной договорились встретиться за дверью восточного крыла. В коридоре царил полумрак, свет во всех аудиториях был выключен.
— Ты готов? — Карина уже ждала его.
— Думаю, да, — ответил Роберт. — Ты кого-нибудь видела?
— Все чисто. Пошли.
Он последовал за подругой.
«И как только девчонка, которая, по ее же словам, боится пауков, не испытывает и тени страха, пробираясь в кабинет учителя?» — подумал Роберт. Он еще не встречал таких людей, как Карина Ортис.