Загадка большого сфинкса - Жорж Барбарен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Христиане или нет, идолопоклонники или нет, к какой бы расе они ни принадлежали, все нации с 1936 г. подлежат суду.
Что же мы говорим! Они уже находятся в Зале суда, собранные, вопреки своему сознанию, в присутствии Судьи, которого никто не видит. Трясущиеся от озноба народы все встретились здесь. И никого из них не обо-шея вызов Ангела.
Даже те, которые благодаря своей удаленности и своему политическому нейтралитету сторонятся других, присоединились к этому ожиданию и к страхам больших наций.
Не будет предоставлено никаких отсрочек, никаких поблажек, и если и останется одна привилегия, то она коснется стран-убежищ, которые раскрывают свои объятия изгнанникам.
Конечно, наблюдается много притворного благочестия у англосаксов, также как и религиозных чувств и склонности к мистике у французских резонеров.
Но в нашем досье имеется и много повторяющихся доказательств искренней коллективной помощи: во все времена и почти при всех режимах Франция оставалась страной гостеприимства.
Все осуждаемые, все высылаемые, все запрещаемые в других районах Земли до последнего дня находили во Франции протянутую руку и вторую родину.
Там чувствуется - и кто перед лицом исторических фактов станет сомневаться в этом - коллективная карма людей, которые совершали немало ошибок и уже частично понесли наказание.
Подлинный урок, который следует запомнить из высокого места укрытия, заключается в том, что подлинный отбор делается не между нациями, а между людьми.
Только те люди, которые по всем правилам совершили свое восхождение и успешно преодолели все символические препятствия, те, кто "возродился" в Комнате Второго рождения и кто сердцем испытал смирение в Низких коридорах, могли бы претендовать в последний момент на специально отобранное место.
В Зале суда и очищения одни подвергаются суду, другие очищению.
ВОПРОС ОБ ОБЕЛИСКЕ
Возражение, которое наиболее часто выдвигается тем, кто видит в Великой пирамиде краткое геометрическое изложение всех наук человечества, сводится к тому, что египтяне не были народом, далеко продвинувшимся в научном отношении.
Действительно, не вызывает сомнений, что народ Египта и его средние классы не знали большей части современных достижений нашей эпохи.
И, тем не менее, очевидно, что знания в Египте сосредотачивались в высшей прослойке жрецов и что даже среди более широкого круга служителей культа были многочисленные отряды посвященных.
Знания египетских жрецов были исключительно обширными, и это доказано тем, что даже более известные ученые и философы античной Греции, в том числе Солон, Платон и Пифагор, руководствовались ими в свое время или черпали из них свои заключения.
Сегодня никто не осцаривает того факта, что духовные и материальные возможности египетских жрецов покоились на длительных традициях посвящения, ревниво распространявшихся среди высшего круга людей. При этом значение и эффективность этих возможностей постепенно ослабевали в той мере, в какой
возрастало число посвященных, и жрецы начинали стремиться к материальным благам.
И сегодня все еще существуют религии, в которых форма мало-помалу вытесняла их глубину и которые кончали почитанием простой символики, чтобы не видеть в ней вульгарного искажения слишком ослепительных истин.
Египетские жрецы первых династий, вероятно, были немногочисленны, и все они, подобно библейским патриархам, имели прямой доступ к Божественному. Напротив, последние жрецы Египта, те, которые преклоняли головы перед господством Александра, представляли всего лишь сборище простых людей, как-то связанных с ритуалами и песнопением.
А самое главное, великие жрецы Большого посвящения ранних этапов истории располагали оккультными средствами, которые передаются священными текстами лишь в виде отголосков.
Существует странное сходство между мифологией Библии, длинными рассказами о создании мира, о потопе, о жизни первых людей и их ссорах с богами, и другими священными текстами.
Никто не дерзал подумать, что под различными библейскими и иероглифическими наименованиями скрываются одни и те же персонажи, хотя такая гипотеза эффективно используется многими комментаторами наших дней.
НИМРОД СТРОИТЕЛЬ
В первой книге о пирамиде мы писали, что план этого монумента, несомненно, предшествовал его сооружению и что сумма знаний, которая в нем воплотилась, возможно, исходила от одного из великих посвященных библейских времен - Мафусаила или Еноха. Следуя египетской традиции, именно дети, сыновья Еноха, могли принести этот план в Египет. Но другие считают, что сооружение пирамиды осуществлял самый необыкновенный строитель библейских времен - Нимрод или Немрод.
Нимрод был сыном Хуша, а тот был сыном Хама, самым младшим сыном Ноя.
Вот что говорит об этом Моисей в "Книге Бытия":
"А Хуш родил Нимрода: сей начал быть исполином на земле. Он был силен звероловством пред Господом; потому и говорится: как Нимрод силен звероловством пред Господом".
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.
Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
И Ресен между Ниневиею и между Кала-хом; это город великий".
Отсюда репутация Нимрода, великого строителя, распространилась по всему востоку. Именно поэтому его отождествляют с Нинусом при постройке Ниневии. Но его более значительное дело, должно быть, заключается в сооружении .Вавилона.
Из текста "Книги Бытия" известно, каким образом Нинус-Геркуль-Нимрод-Адонис, который представлен как гигант тела и духа, оказался покинутым людьми и вынужден был после своего архитектурного провала искать убежища в других странах.
Великий зверобой* отправился в Египет, где его приход положил начало первой традиции мессианства под образом Осириса.
Можно предполагать, что Нимрод-Осирис стал одним из первых фараонов и, несомненно, первым фараоном Египта.
ТРИ ЗНАЧЕНИЯ НАДПИСИ
Прошло уже сто лет, как бедный, но прилежный ирландский миссионер, великий дешифровалыцик иероглифов, опубликовал свой труд о "Точном переводе иероглифов луксорского обелиска в Париже", который теперь уже невозможно разыскать.
Итак, что же писал аббат О'Доннели? Он заявлял, что имеет ключ к всеобщему примитивному языку, иначе говоря, может переводить высокий язык посвященных, язык героев и богов.
Применительно к первой главе "Книги Бытия" этот ключ приоткрыл ему три смысла в одном и том же тексте.
Обратимся к словам Фабра д'Оливье, автора книги "Восстановление древнееврейского языка".
"Не смущаясь, - говорится там, - различными интерпретациями, плохими или хорошими, которые можно придать слову Beroeshith, я утверждаю, что это слово в том месте, где оно находится, имеет три различ
* Не следует полагать, что слово "зверобой" имеет прямое значение. Охотам Нимрода, так же, как и охотам Геракла, придается переносное, мифическое значение, они направлены на уничтожение антибожественных чудовищ.
ных смысла: один обычный, другой фигуральный, третий иерографический. Моисей использовал все три, как это можно доказать даже с помощью его писания. При этом он следовал методу египетских жрецов, поскольку, должен сказать, эти жрецы пользовались тремя способами для выражения своих мыслей. Первый был ясным и простым, второй - символическим и фигуральным, третий святым, или иерографическим. При этом они использовали три категории знаков, но не три диалекта, как можно было бы полагать. Одно и то же слово принимало по их желанию обычный, фигуральный или иерографический смысл. Такова была гениальность их языка. Гераклит прекрасно выразил различие этих трех стилей, присвоив им эпитеты разговорный, значительный и секретный. Два первых стиля, при которых слова принимали обычный или фигуральный смысл, служили ораторам, но третий, принимавший иерографическую форму с помощью знаков, из которых состояли слова, существовал только для глаз и использовался лишь для надписей. Наши современные языки совершенно не приспособлены к тому, чтобы превращать их в ощущения. Моисей, вдохновленный таинствами египетского жречества, пользовался искусством этих трех методик, его фразы почти всегда построены так, чтобы отражать тройной смысл".
Морис Барбье четко, показал это уже полвека тому назад, когда писал в "Иллюстрации":
"После вавилонского пленения, то есть к 536 г. до Р.Х., еврейская нация полностью утратила первоначальный смысл текстов. Они представляли
тогда всего лишь оголенные тела без души, и даже во времена Апокрифа людям приходилось объяснять многое на арамейском языке, который стал разговорным языком, тогда как древнееврейский язык превратился в язык мертвый".
Впоследствии один ученый конца XIX века, Пето-Малебрани, возобновил попытки восстановления древнееврейского говора, но более научным путем, интерпретируя в математическом выражении библейские тексты. Одна из особенностей этого метода заключалась в определении смысла слов по их тональности, что дало возможность перевести главы IX и XII "Книги Иова", причем этот перевод сильно отличался от самой основы данного писания. Но, тем не менее, можно сказать, что перевод этот представляет собой прекрасную находку исключительной динамичности, что было подтверждено без ведома автора в исключительно объективном исследовании М. Нордона, опубликованном в "Revue Generate des Sciences".