Приключения «Котобоя» - Андрей Усачёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обычные колёса увязли бы, но матрёшки легко катились по песку…
— Великая вещь — русская матрёшка, — сказал Котаускас. — Хочешь — рыбу соли, хочешь — катись, а хочешь — любуйся!
Капитан жалел только об одном — что они выбрались на правый берег, а не левый. Там до моря оставалось всего миль двести. А теперь им предстояло пересечь почти всю Африку поперёк.
— Зато какое приключение, — радовался Шустер. — Говорят, что верблюды — корабли пустыни… Ерунда! Настоящий корабль пустыни — наш Котобой!
Жара стояла нестерпимая. Афоня, решивший добыть на завтрак страусиное яйцо, обжёг себе пятки.
— Зато самовар кипятить не надо! Вода сама закипает, — оптимистично заявлял он. Но через неделю вода закончилась. И началась настоящая пытка.
Особенно мучили всех миражи. Марианна видела то дворцы, то караваны летающих верблюдов, то озёра с розовыми фламинго. Но в действительности ничего этого не было. Только пески до самого горизонта.
С Шустером несколько раз случались обмороки. И мышонку запретили подниматься в корзину. Лучше всех держался Котаускас. Но и у него в один прекрасный день начались видения:
— Вижу матросов! Ёксель-моксель…
— Какие матросы в пустыне? — вздрогнул Афоня.
— Не знаю. Но их много. И они в тельняшках!
К счастью, это была не галлюцинация: капитан увидел вдали стадо зебр…
Пустыня закончилась — началась саванна.
Пополнив запасы воды, Котобой продолжил путь на запад. Все чувствовали себя прекрасно. Марианна рисовала. Афоня пытался разнообразить рацион солёными финиками и бананами. Котаускас, доверив младшему матросу свой бинокль, фотографировал антилоп и жирафов.
Случались и безветренные дни. В один из них Шустер заметил львов. Прячась за кустами, они подкрадывались к пасшимся неподалёку антилопам гну.
Капитан объявил срочную тревогу.
— А нам-то чего опасаться? — пожала плечами Марианна. — Они не на нас охотятся. И притом это большие кошки, наши африканские родственники…
— Только они этого, в отличие от нас, не знают, — нахмурился Котаускас.
Котобои были готовы ко всему. Но только не к тому, что стадо гну помчит в их сторону. Выбор у путешественников был невелик: или их разорвут львы, или растопчут гну.
Но гну оказались умнее, чем думали коты. Стадо огибало лодку…
И тут у Афони сработал инстинкт: он выстрелил из лыжного гарпуна. Гарпун зацепился за рога вожака. Яхта рывком рванула с места и помчалась за стадом антилоп. Львы пробежали ещё метров сто и отстали.
Наконец, яхта добралась до океана. Никогда ещё моряки так не радовались, увидев берег. Только Марианна выглядела печальной:
— Жаль, что мы не встретили слонов. Я так мечтала прокатиться на слоне!
— Откуда же я его возьму? — растерялся Афоня, оглядывая пустой берег.
— Ждите меня! Ёксель-моксель-таксель-брамсель! — приказал Котаускас и исчез. Неизвестно, где он был и что делал. Это так и осталось тайной. Но вернулся он не один…
Слона звали Соломон. Молодожёны прокатились на нём несколько раз. И на фотографии получились очень счастливыми, особенно — Марианна.
Шустер сначала тоже хотел прокатиться, но отказался.
— Говорят, что слоны боятся мышей. Я боюсь… испугать слона!
Котаускас никогда в жизни так не смеялся:
— Наконец-то я вижу, что наш младший матрос хоть чего-то боится!
На обратном пути ничего необычного не произошло.
Когда Котобой, гружёный кокосами и ананасами, причалил к родной пристани, начиналась полярная ночь. С неба сыпались кружевные снежинки, и Котьма была покрыта снегом, как невеста — фатой.
— Красота какая! — ахнули все.
Распростившись, путешественники отправились по домам.
— Конечно, красота, — бурчал себе под нос Котаускас. — Можно было и не уплывать…
— Кэп, — не удержался Шустер, — а когда ты женишься, мы куда отправимся в свадебное путешествие?
Морская короваРубену Варшамову —
мореману и человеку
Мы плыли по звёздам, мы плыли по рыбамНавстречу акулам, и скалам, и рифам.Ловили китов и кальмаров с треской,Но думали лишь о корове морской.
Припев:Морская корова, морская корова,Морская корова — мечта моряка.Живёт в океане морская корова,И даст нам корова стакан молока!
На камбузе вечно одна солонина:На завтрак — свинина, на ужин — свинина…Вдруг с мачты дозорный кричит: — "Капитан!Морские коровы уходят в туман!"
Матросы, покончив с хандрой и тоскою,Летят по волнам за коровой морскою.И вот загоняют сетями улов —Огромное стадо в сто сорок голов.
Морская корова — волшебное имя!Но где у коровы рога или вымя?Крутили ей хвост и сжимали бока —Но всё ж не смогли надоить молока!
Нам пенкой молочною кажется пена,А тина засохшая пахнет, как сено…Хотя жить без моря не может моряк,Корова — его сухопутный маяк.
Морская корова, морская корова,Морская корова — мечта моряка.Живёт в океане морская корова,Однако она не даёт молока!
Примечания
1
Здесь и далее стихи Тимофея Васькина.