- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Атлантида - Дэвид Гиббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек просунул снайперскую винтовку в левое окно, однако передумал и решил использовать бортовое оружие против вертолета справа. С этой целью он сделал резкий вираж влево, увидел шедший рядом «хавок», нажал красную кнопку и потянул рычаг на себя. Маневр занял почти пять секунд и оказался настолько неожиданным, что неприятели даже не успели заметить его исчезновение, не говоря уже о том, чтобы предпринять ответные действия. Носовая часть «хинда» задрожала от выстрелов из четырех стволов, что напоминало скорее стаккато мощного оркестра. Сила отдачи оказалась так велика, что Джека отбросило на спинку сиденья. Каждый ствол выплевывал двадцать патронов в секунду. Пять секунд мощный поток огня вырывался из носовой части «хинда», поражая противника.
Сначала казалось, что толстое брюхо «хавока» просто поглощает несметное количество зарядов, не реагируя на их разрушительное воздействие, затем на фюзеляже вертолета образовалась огромная дыра от носа до хвоста, а пули прошили насквозь даже кабину пилота, не оставив шансов на выживание. Когда вертолет Джека взмыл вверх, очередь прошила и бортовую часть двигателя «хавока», затронув даже винты, которые разлетелись в разные стороны. В следующую секунду корпус вертолета взорвался, как бочка с бензином. К этому грохоту добавились взрывы огромного количества боеприпасов.
Джек снова потянул на себя рычаг управления, и машина взмыла ввысь над обреченным и погибающим вертолетом подручных Аслана. Поравнявшись с «вервольфом», который шел немного впереди, на расстоянии тридцати метров от него, Джек видел, что пилот не в силах справиться ни с зоной термального напряжения, ни с потрясением от гибели товарища. Далмотов, казалось, просто не верил своим глазам и не понимал, почему все произошло так быстро и так неожиданно. Джек знал, что это преимущество может длиться лишь несколько драгоценных секунд. Потом Далмотов придет в себя и предпримет ответные действия.
Он просунул винтовку в окно, тщательно прицелился и выстрелил. Оглушительный звук заполнил кабину и завибрировал в наушниках. Несмотря на шум, Джек все же успел заметить, что пуля прошла впереди вертолета, не причинив ему вреда. Он быстро перезарядил винтовку и на этот раз сделал поправку на скорость. Второй выстрел произошел в тот самый момент, когда Далмотов повернулся и посмотрел на Джека обезумевшими от страха и растерянности глазами.
Как и все воздушные суда, действующие под прикрытием сопровождающих объектов, «вервольф» был хорошо защищен с земли - а его бронированное брюхо могло выдержать удар двадцатимиллиметровых снарядов, однако верхняя часть фюзеляжа была защищена слабо. Здесь не было толстой бронированной обшивки, и кабина пилота становилась совершенно беззащитной сверху. Что же касается двойного винта с противоположным вращением, то в одних случаях это огромное преимущество, а в других - столь же огромный недостаток. Они добавляли вертолету скорости и маневренности, но одновременно делали его неустойчивым и уязвимым при атаке сверху.
Вторая пуля пришлась в место ниже второго винта. Она мгновенно разрушила подвижной механизм и вывела из строя всю систему контроля и управления полетом. Первое время вертолет, словно не ощутив страшного удара, продолжал лететь вперед, слегка опустив нос, затем задрожал и закружился вокруг своей оси. Джек видел, как Далмотов безуспешно пытается восстановить равновесие машины, но она уже не подчинялась его грозным приказам и пребывала в последней стадии агонии. Тогда Далмотов вскочил с места и дернул на себя красный рычаг над головой.
«Вервольф» - уникальная машина, поскольку имеет механизм катапультирования. Проблема заключалась в том, что над сиденьем пилота находятся вращающиеся винты, но Камов нашел гениальное решение. В момент катапультирования лопасти вертолета отбрасывались силой взрыва, обеспечивая вылет сиденья пилота на безопасное расстояние.
Однако в тот самый момент, когда Далмотов дернул красный рычаг, он понял, что с катапультой что #8209;то случилось. Взрывной механизм сработал, но вместо того чтобы отбросить винты вертолета, лишь наклонил их вниз. Лопасти продолжали вращаться, и через секунду в воздух вылетело сиденье пилота вместе с Далматовым…
Джек хладнокровно наблюдал за тем, как «вервольф» закружился в смертельной пляске. Его огромные винты разлетались в разные стороны, не выдерживая перегрузки, а потом корпус машины вздрогнул и рухнул в темные воды моря, где взорвался, превратившись в огромный шар.
Джек повернул машину на прежний курс и выжал максимальную скорость, уже не опасаясь преследования. Конечно, Далмотов уже ничего не расскажет своему боссу, но операторы спутниковой связи непременно обратят внимание на масляное пятно и останки машины на воде и сделают соответствующие выводы. Аслан еще больше разозлится и сочтет делом чести покончить с врагом, уничтожившим его любимый «Хищник». Джек знал, что теперь как заложник он ничего не стоит. Аслан будет стремиться не к получению выкупа, а к мести.
Еще большую тревогу вызывал топливный бак. Стрелка прибора неудержимо стремилась к нолю, хотя еще десять минут назад показывала, что бак заполнен на три четверти. Не мог же он израсходовать почти половину бака за время сражения с двумя противниками. Джек вдруг вспомнил, что еще при взлете Далмотов выстрелил из снайперской винтовки и попал в фюзеляж вертолета. Если пуля повредила систему подачи топлива, ясно, почему оно исчезло за столь короткое время. Да и крутые маневры вкупе с прохождением термальной зоны ускорили потерю горючего.
Однако для выяснения причин столь печального положения времени не было. Джек уменьшил обороты двигателя и спустился на высоту тридцать метров. На фоне утреннего тумана появились слабые очертания острова с двумя остроконечными вершинами, похожими на рога быка. Необходимо дотянуть до его северного берега, откуда уже можно добраться до суши вплавь.
Оба двигателя «хинда» стали чихать и кашлять, захлебываясь от нехватки горючего. Вертолет окутали темные клубы едкого дыма - это горела обшивка. Когда дым наконец развеялся, Джек увидел в двухстах метрах искореженный и полузатопленный корпус «Сиквеста».
Главное исследовательское судно ММУ в буквальном смысле слова превратилось в груду металла. Его верхняя палуба была практически полностью уничтожена, от судовой надстройки осталась куча мусора, а накренившийся борт зиял многочисленными пробоинами. Снаряды прошили его насквозь, вывернув наизнанку содержимое судна. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять - корабль скоро пойдет ко дну.
Вертолет тем временем с трудом дотягивал последние метры и все ниже клонился носом к воде. Винты все еще вращались, но уже не могли удержать тяжелую машину в воздухе. Когда двигатели кашлянули в последний раз, Джек решил, что пора готовиться к приводнению.
Он быстро расстегнул ремни безопасности, переключил машину на автопилот с таким расчетом, чтобы она двигалась как можно дольше, а сам сбросил шлем, чтобы легче вынырнуть из воды, забился под сиденье пилота, свернулся там калачиком и крепко прижал к телу руки и ноги.
Удар вертолета о воду был довольно сильным, но низкая высота смягчила падение, хотя у Джека, казалось, затрещали все кости. Вода стала быстро заполнять машину, и Джек ждал момента, когда можно выбираться наружу. К счастью, все прошло благополучно, хотя он и испытал резкую боль в боку - давала о себе знать рана. Джек вынырнул на поверхность, но его накрыло огромной волной. Когда же удалось прорваться сквозь нее, Джек увидел на поверхности догорающие останки вертолета.
Немного опомнившись, Джек открыл картридж баллона с газом на спасательном жилете и поплыл к корпусу «Сиквеста». Тело неожиданно сковала невыносимая усталость, а огромный выброс адреналина в кровь лишал его последних физических резервов.
«Сиквест» почти погрузился в воду, и Джеку не составило труда подняться на верхнюю палубу в том самом месте, где недавно находилась орудийная установка. Именно здесь провели свои последние минуты в неравном бою с противником его верные друзья Йорк и Хоув. Джек сбросил спасательный жилет и осторожно направился к жалким останкам палубной надстройки. За несколько метров до капитанского мостика он неожиданно потерял равновесие, рухнул на палубу и только потом обнаружил, что поскользнулся в луже загустевшей крови.
Джек понимал, что нет смысла горевать о судьбе экипажа, и он тяжело опустился на палубу возле обломков надстройки, чтобы собраться с силами и обдумать план дальнейших действий.
Именно поэтому он не обратил внимания на далекий жужжащий звук, а ощутил приближающуюся опасность, только когда вертолет появился на горизонте. Это оказался «Ка #8209;28». Джеку часто приходилось иметь дело с вертолетной атакой, но никогда еще он не чувствовал себя таким беззащитным, как сейчас.

