- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полицейская сага - Стюарт Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На выборах шестьдесят третьего он баллотируется в губернаторы. В штате Джорджия это делается в нечетные годы. И все же есть одна зацепка.
– Ну?
– Расовый вопрос встал ребром. Если он будет баллотироваться, как либерал, то победить ему будет нелегко.
– А если он сойдет с дистанции, нам он бесполезен.
– Верно.
– И, как вы полагаете, каковы его шансы?
– На данный момент, равные с соперником. Причем могут стать намного хуже. Неверный шаг, опрометчивое высказывание, и он спущен в мусоропровод.
– Тогда почему мы вообще говорим о нем на столь ранней стадии?
– Вы задали вопрос. А он стоит того, чтобы о нем говорили.
– Чем мы можем ему помочь?
– Надо произвести разведку на помойках и свинарниках.
– Только поосторожнее, чтобы до поры до времени оттуда не высунулась рожа какого-нибудь конгрессмена. Вот что. Пришлите-ка мне в понедельник утром его досье – полагаю, что вы собирали на него досье, иначе бы ничего этого не знали, – а я в нужный момент подсуну его боссу.
– О'кей.
Тут старший советник улыбнулся.
– Эй, Дэвид?
– Ага?
– Как у него сложились отношения в штате с евреями?
– Лучше не бывает.
– Я так и думал.
Глава 2
Билли Ли прибыл в свой офис в Капитолии штата Джорджия незадолго до девяти, проделав трудный путь с базы ВВС «Доббинс» в Мариетте. Стояла середина ноября, и его группа находилась в состоянии повышенной боевой готовности, способная в кратчайший срок перейти на полную и приступить к несению боевой службы, еще с середины октября, когда разразился кубинский кризис. С того момента Билли держал свою группу готовой по первому сигналу перейти на боевое расписание военного времени, и только теперь с его плеч была снята эта тяжесть, и, поскольку кризис был ликвидирован, группа перешла на нормальный график работы.
Поступившая почта была аккуратно разложена на столе в две стопки: одну составляла та ее часть, которую его мощная секретарша Сара вскрыла и рассортировала; в другую входили письма с пометкой «лично» или, по-видимому, несшие в себе информацию достаточной важности для того, чтобы первым с ними ознакомился он сам. Его постоянно поражало безошибочное чутье секретарши, точно определявшей, к какой категории относится то или иное письмо. Он не мог припомнить ни единого случая, когда бы она ошиблась в ту или иную сторону, и не уставал благословлять тот день, когда заполучил ее по случаю своего избрания на нынешний пост из кадрового резерва административно-технических служащих штата Джорджия.
Он повесил пальто, обернулся к столу, и его тотчас же, словно магнит, притянуло к себе лежащее поверх стопки «личных» писем послание в бледно-зеленом конверте. Он и раньше получал пару писем от президента: документацию текущего характера, видимо, подготовленную кем-то из анонимных аппаратчиков Белого Дома и подписанную машиной; но на этот раз ему бросилось в глаза, что адрес на конверте был написан от руки, и вовсе не почерком секретаря, блестяще владеющего каллиграфией.
Он взял письмо в руки и некоторое время разглядывал конверт. Письмо было послано на домашний адрес и переслано на работу. Он не был дома уже целый месяц. Билли торопливо вскрыл конверт и аккуратно расправил лист бумаги.
«Дорогой Билли!
Слышал я как-то на своем винограднике, что во время недавней инспекторской проверки Сто Девятая Авиадесантная оказалась на две головы выше любой из групп Национальной гвардии, приведенных в состояние повышенной готовности. Я направил этой воинской части официальную благодарность, но хочу, чтобы вы лично знали, до какой степени я ценю затраченные вами усилия, увенчавшиеся столь великолепным результатом. Знаю, что из-за этого вы вынуждены были отсутствовать на сессии законодательных органов, но радуюсь, что вас все же не пришлось призывать на непосредственно боевую службу.
Когда в следующий раз будете проезжать мимо, дайте заранее знать о вашем приезде, и мы посидим и поболтаем.
С наилучшими пожеланиями, Джек Кеннеди».
Билли перечитал письмо, а затем аккуратно положил его в портфель. Он был потрясен тем, что этот человек нашел время написать ему личное послание, а от лестных отзывов у него только что не кружилась голова. В последнее время с ним часто стали вступать в контакт представители высшей администрации. В начале октября приезжал этот мужик Кэсс, и если Билли понял его правильно, то следует ожидать личного благословения президента, а то и непосредственной его поддержки кампании, целью которой было избрание его губернатором, хотя никаких обещаний дано не было, и приезжий четко дал понять, что администрация ждет от него прогрессивных шагов в области расовых отношений. Кэсс также подтвердил выделение федеральным правительством крупных целевых фондов Алабаме, что, как полагал город, займет многие месяцы волокиты. Губернатор до сих пор ломает себе голову, как это Билли удалось все это так быстро провернуть. А Билли вообще ничего не проворачивал, деньги сами свалились ему в растопыренные ладошки.
Он переваривал все это, когда по внутренней связи с ним соединилась Сара, и если бы он не был до такой степени погружен в собственные мысли, то повнимательнее отнесся бы к последовавшему телефонному разговору.
– Губернатор, Брин на проводе.
– Кто-кто? – Он тщетно пытался вспомнить, кому принадлежало это имя.
– Начальник полиции. Города Атланты. Вы просили у него помощи несколько недель назад. Припоминаете?
– Ах, да, конечно, соедините. – С начальником полиции он разговаривал более месяца назад.
– Доброе утро, начальник.
– Доброе утро, губернатор. Несколько недель назад вы меня просили подыскать подходящего человека на должность начальника полиции Делано. – Брин всегда предпочитал сразу переходить к делу.
– Да, начальник. – Билли удивился тому, что этот человек вообще ему позвонил. Им уже приходилось сталкиваться лбами по вопросу найма дополнительного количества черных полицейских в городе Атланте.
– Мне тут встретился один человек, который очень бы подошел для этой должности. Это армейский майор, командир подразделения военной полиции в Форт-Макферсоне. Демобилизуется в будущем месяце.
– Демобилизуется? Сколько же ему лет?
– Чуть больше пятидесяти. Просто вступил в армию очень молодым. Он обращался к нам, но у нас на руководящие должности положено выдвигать только собственных работников, так что мы не в состоянии предложить ему должность подходящего уровня. Я намекнул ему насчет Делано, и это его заинтересовало. Он по происхождению из Коламбуса, в Делано бывал проездом.
– Вы меня заинтересовали. Хотелось бы с ним увидеться.
– Пошлю к вам человека с его объективкой, а ваша секретарша может назначить ему время приема.
– Годится. Как его фамилия?
– Минутку. – Послышался шелест перебираемых бумаг. – Такер Уоттс.
– Начальник, я вам благодарен за то, что не забыли о моей просьбе.
– О, я только рад помочь вам, губернатор. Рад помочь в любое время.
Когда разговор был окончен. Билли вдруг пришло в голову, что уж больно весело и радостно произносил его собеседник последнюю фразу. На него это было непохоже. Но мозг Билли был настроен на сигналы, поступающие из Вашингтона, и более он об этом деле не задумывался.
Билли нажал кнопку и вызвал секретаршу.
– Сара, Брин пришлет объективку на майора из Форт-Мака по фамилии Уоттс. Прошу, как можно скорее договоритесь о встрече с ним. Это по поводу работы в Делано.
– Конечно, губернатор. А сейчас из Делано звонит мистер Холмс.
Билли взял трубку.
– Мистер Хью, как вы там? – Он знал, почему звонит Холмс, и был рад, что Брин позвонил до него.
– У меня все прекрасно, Билли. – Голос бодрый, подумал Билли. Сколько же ему: восемьдесят шесть, восемьдесят семь? Он все еще являлся председателем совета штата по вопросам образования и обучения, все еще руководил городским советом и все еще управлял банком. Жена умерла от удара в 1948 году, и с той поры он погрузился в работу. Единственной уступкой возрасту был слуховой аппарат. – Билли, извините, что вас беспокою, но нам позарез нужен новый начальник полиции. По вашим каналам ничего не слышно?
– Слышно, сэр. Начальник полиции Атланты Брин порекомендовал мне майора военной полиции, который вскоре демобилизуется из армии. Завтра у меня с ним встреча.
– Отлично. Все наши полицейские очень молоды и неопытны. И, к сожалению, среди них нет ни одного в достаточной мере ответственного человека, которого можно было бы назначить исполняющим обязанности. Управляющий городским хозяйством рвет на себе волосы. Как вы думаете, когда мы реально сможем заполучить этого парня?
– Ну, ну, не торопитесь, я его еще в глаза не видел. Брин, однако, заверяет, что он заинтересован в этой работе, и должен нас устроить.

