Двенадцатая карта - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гадая, насколько изощренное устройство приготовил преступник (серьезные взрывники из расчета вот на таких, как Селлитто, которым вздумается обезвредить бомбу, как правило, используют дублирующие детонаторы), детектив выдернул запал из взрывчатки.
Слава Богу – никаких дублирующих…
Оглушительный грохот прокатился по замкнутому пространству, отражаясь от кафельных стен уборной.
– Что такое? – вызвал по радио Бо Хауман. – Кто стрелял? Это выстрелы? Всем группам доложить обстановку.
– Взрыв в уборной подозреваемого, – отозвался чей-то голос. – Срочно врачей на место, вызовите «неотложку»!
– Отбой, отбой! Без паники. – Селлитто держал обожженные пальцы под струей холодной воды. – Мне понадобится только кусок пластыря.
– Лейтенант, это вы?
– Да. Запал детонировал. Бойд устроил небольшую ловушку, чтобы уничтожить улики. Мне удалось сохранить большую часть… – Он зажал руку под мышкой. – Дьявол! Как щиплет!
– Мощное устройство? – спросил Хауман.
С порога ванной Селлитто посмотрел на стол в соседней комнате.
– Достаточно мощное, чтобы разнести к чертовой матери банку с серной кислотой объемом около галлона. А также, насколько можно судить, несколько банок с порошком. Цианид скорее всего. Взрыв уничтожил бы почти все улики… и любого, кто бы оказался поблизости.
Несколько офицеров спецгруппы с благодарностью посмотрели на Селлитто.
– Хотелось бы мне добраться до этого гада! – сказал один.
Хауман, как обычно голосом бесстрастного наблюдателя, сухо спросил:
– Статус объекта?
– Никаких признаков. Тепловизор, похоже, фиксировал излучение от холодильника, телевизора и прогретых солнцем областей, – доложил один из бойцов.
Селлитто оглядел комнату и передал по рации:
– Бо, есть идея.
– Слушаю.
– Давайте быстро восстановим дверь. Я и еще пара ребят останемся здесь, всех остальных уберем с глаз долой. Бойд, возможно, скоро вернется, тут мы его и возьмем, прием.
– Принял. Отличная мысль, Лон. Так и поступим. Кто-нибудь плотничать умеет?
– Я займусь, – ответил Селлитто. – Балуюсь иногда на досуге, только инструменты нужны. И что это за штурмовая группа, если ни у кого пластыря не допросишься?
Амелия Сакс, удаляясь по улице от дома Бойда, слушала радиопереговоры о ходе штурма. Ее план для Селлитто, похоже, сработал даже лучше, чем она надеялась. Что именно там произошло, Сакс до конца не поняла, но было ясно, что лейтенант даже сумел отличиться. В его голосе отчетливо слышалась вновь обретенная уверенность.
Она доложила о своей готовности следовать плану, затем добавила, что предупредит еще нескольких жителей. Постучавшись в очередной дом, она сказала открывшей дверь темноволосой женщине, чтобы жильцы держались подальше от окон до тех пор, пока не дадут отбой, – на другой стороне улицы проводится полицейская операция.
У женщины округлились глаза.
– Это опасно?
Сакс ответила ей то же, что и всем: тревожиться не о чем, элементарная предосторожность и так далее. Затем спросила, дома ли дети, так как заметила во дворе игрушки.
Как раз в эту минуту из переулка появился мужчина и направился к дому объекта. Шел он медленно, опустив голову, одет был в шляпу и длинный плащ. Лица Сакс не видела.
Женщина обеспокоенно заговорила:
– Дома сейчас только я и мой друг. Дети в школе. Возвращаются они обычно пешком, может быть, лучше заехать за ними на машине?
– Мэм, тот мужчина на другой стороне улицы?
Женщина вышла на крыльцо, вглядываясь в прохожего.
– Вон тот?
– Вы его знаете?
– Конечно. Он из того дома.
– Как его зовут?
– Лэрри Танг.
– Китаец?
– Наверное. Может, японец или еще кто.
Сакс успокоилась.
– Он-то, надеюсь, ни во что не впутался? – спросила женщина.
– Нет-нет. Насчет ваших детей, пожалуй, было бы лучше… О Господи…
Скользнув взглядом в глубь дома, Сакс увидела спальню, в которой явно велся ремонт. На стене нарисованы мультяшные персонажи. Один из фильма про Винни-Пуха – Тигра.
Оттенок краски в точности совпадал с образцами, которые Сакс обнаружила у дома бабушки Женевы в Гарлеме, – ярко-оранжевый.
Затем ее взгляд упал на пол прихожей. Там, на пачке газет, стояла пара стареньких прогулочных туфель. Светло-коричневые. Внутри – ярлык с маркой производителя: «Басс». Приблизительно одиннадцатого размера.
Амелия Сакс вдруг отчетливо поняла, что друг, про которого говорила женщина, и есть Томпсон Бойд, а квартира дальше по улице всего лишь его очередная «нора» и не застали его там потому, что сейчас он в доме, на крыльце которого она стоит.
Глава 32
Амелия Сакс лихорадочно размышляла.
Надо вывести женщину из дома. Она ни при чем – по глазам видно.
Бойд, конечно, вооружен.
Зараза! Надо же было обменять свой «глок» на эту шестизарядную пукалку.
Выводи ее! Быстро!
Сакс медленно потянулась к ремню, за который был заткнут пистолет Селлитто.
– Да, мэм, еще кое-что, – ровным голосом сказала она. – Я видела дальше по улице какой-то фургон. Вы не могли бы сказать, чей он?
Что это за шум? Откуда-то из глубины дома. Металлический звук, но на оружие не похоже. Какое-то слабое позвякивание.
– Фургон?
– Да, только отсюда его не видно. Он там, за деревом. – Сакс отступила на шаг, указав рукой в сторону улицы. – Вы не могли бы выйти и посмотреть? Вы мне очень бы помогли.
Но женщина не двигалась с места, по-прежнему стоя в прихожей, повернув голову вправо… Туда, откуда донесся странный звук.
– Дорогой? – Она нахмурила брови. – Что-то не так?
Неожиданно Сакс поняла, что это было: металлические жалюзи. Бойд услышал разговор и выглянул в окно. И сразу увидел спецназовца или патрульный экипаж напротив своей «норы».
– Это правда очень серьезно, – не оставляла попыток Сакс. – Вам только…
Женщина замерла, у нее округлились глаза.
– Том! Нет! Что ты…
– Мэм, быстро идите сюда! – выкрикнула Сакс, выхватывая револьвер. – Сейчас же! Вы в опасности!
– Том! Для чего тебе это? – Женщина пятилась от Бойда, но по-прежнему находилась в прихожей – кролик в свете автомобильных фар. – Нет!
– На пол! – резким шепотом бросила Сакс, в полуприседе переступая порог.
– Бойд, слушай меня! – прокричала она. – Если у тебя пистолет, брось его, чтобы я его видела. Сам ложись на пол. Сейчас же! Дом окружен!
Тишина. Только всхлипы женщины.
Сакс стремительным движением заглянула за угол. Мужчина, спокойное лицо, в руке зажат пистолет. Не маленький «магнум» 22-го калибра, а автоматический, с мощными пулями. Магазин не меньше, чем на пятнадцать патронов. Сакс тут же отпрянула на крыльцо. Бойд ждал, что она появится выше, поэтому обе пули не достигли цели, подняв в воздух рой каменной крошки и щепок всего в паре дюймов от ее головы. Темноволосая женщина, хрипло дыша, отходила в глубь дома, переводя взгляд с Сакс туда, где стоял Бойд.
– Нет-нет-нет!
– Брось оружие! – снова выкрикнула Сакс.
– Ради Бога, Том! Что происходит?!
– На пол! – крикнула ей Сакс.
Несколько секунд царила полная тишина.
Что у него на уме? Как будто раздумывает, что делать дальше.
Затем – выстрел. Один.
Амелия отдернулась назад, но пуля даже не задела стены, у которой она стояла.
Оказалось, Бойд целился вовсе не в нее, и пуля все-таки поразила намеченную жертву.
Брюнетка рухнула на колени, прижимая руки к бедру, из которого хлестала кровь.
– Том, – шептала она, – за что?
Опрокинулась на спину и осталась лежать, сжимая руками ногу, со стоном втягивая воздух.
Как и около музея, Бойд выстрелил в человека, чтобы отвлечь полицейского и получить возможность уйти. Только на этот раз жертвой стала его сожительница.
Звон бьющегося стекла – Бойд собирался прыгать в окно.
Женщина бормотала что-то, но Сакс ничего не разобрала. Она вызвала Хаумана, сообщила ему о состоянии и местонахождении раненой. Тот сразу направил к месту «скорую» и подкрепление.
Затем мысль: «„Скорой“ понадобятся минуты, чтобы добраться. Я должна ее спасти. Перетянуть ногу жгутом, замедлить кровопотерю. Ранение может стоить ей жизни».
Следом другая: «Хрен там! На этот раз он не уйдет».
Низко пригнувшись, она быстро выглянула за угол и увидела, как Бойд выпрыгивает из окна в боковой дворик.
Затем помедлила, переведя взгляд на женщину. Та была без сознания; рука упала на пол, открыв страшную рану в ноге. Рядом уже натекла большая лужа крови.
Боже правый…
Сакс кинулась было к женщине. Остановилась. Ну нет. Ты знаешь, что надо делать.
Пригнувшись, она бросилась к разбитому окну. Высунулась только на мгновение. Бойд мог поджидать внизу. Но он, видимо, решил, что она останется спасать женщину, и теперь быстро, не оборачиваясь удалялся по мощеному переулку.