Где начинаются мечты - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мод бросила на нее довольный, сочувственный взгляд.
– Не думаю, миледи, что он сделал это по доброте душевной. Вид у него был такой, будто он томится от любви, ну прямо как зеленый юнец. Честно говоря, у него было в точности такое лицо, какое сейчас у вас. – Заметив, что Холли вцепилась в многострадальную нижнюю юбку и вот-вот порвет, горничная ахнула и попыталась забрать ее.
Холли выпустила юбку из рук.
– Вы не знаете, Мод, где мог бы сейчас находиться мистер Бронсон?
– На дороге в Дьюрхем, наверное. Не в таком он был настроении, чтобы мешкать, миледи.
Холли бросилась к окну, из которого открывался вид на подъездную дорожку. Увидев огромную черную карету Брон-сона, удаляющуюся по обрамленной деревьями аллее, Холли разочарованно вздохнула. Она приложила ладони к оконному стеклу, к его холодной поверхности. Губы ее задрожали, она отчаянно пыталась овладеть собой. Он уехал, а скоро уедет и она. Все это к лучшему. Она правильно поступает. Пусть он найдет себе молодую, неиспорченную девушку, с которой у них все будет впервые: клятвы, брачная ночь, ребенок…
Что же до нее… Она прекрасно понимала, что, если она вернется к Тейлорам, ей суждено оставаться там навсегда. Она не будет настаивать, чтобы Рейвенхилл выполнил свое обещание, – нельзя лишать его возможности встретить ту, кого он полюбит по-настоящему.
– Вернусь к тому, с чего начала, – прошептала Холли, с тревогой думая о том, как она снова будет жить с родственниками мужа. Разве что теперь она стала еще грустнее и немного мудрее и уже не так уверена в собственной моральной непогрешимости.
Молодая женщина не сводила глаз с кареты, пока та не достигла конца аллеи и не скрылась за деревьями.
– Чего вам нужно, миледи, так это немного времени, – раздался у нее за спиной деловитый голос Мод. – Вы же знаете, время почти все излечивает.
Холли молча кивнула, хотя подозревала, что в данном случае горничная ошибается. Никакое время не утихомирит снедающую ее страсть – неуемную тягу тела и души к Закери Бронсону.
Глава 15
Тейлоры восприняли возвращение Холли, как если бы блудная дочь вернулась в отчий дом. Конечно, не обошлось без язвительных комментариев. Ни один из них не смог удержаться от того, чтобы выразить общее мнение, напомнив о серьезной ошибке, которую она совершила. До своего отъезда она вызывала восхищение и уважение широкого круга их знакомых, сейчас ее репутация сильно пострадала. В денежном смысле отношения с Закери Бронсоном пошли ей на пользу, но в глазах общества Холли, несомненно, пала.
Ее это не тревожило. Тейлоры сумеют оградить ее от многих, если не от всех, оскорблений. А к тому времени, когда Розе исполнится восемнадцать лет и она станет богатой невестой, давнишний скандал, касающийся ее матери, окончательно забудется.
Холли не делала никаких попыток связаться с Рейвенхиллом, зная, что слухи о ее переезде скоро дойдут до него.
Действительно, не прошло еще и недели после их переселения к Тейлорам, когда он пришел с визитом. Томас, Уильям и их жены встретили его дружелюбно. Высокий, белокурый Рейвенхилл казался доблестным рыцарем, явившимся на помощь попавшей в беду деве. Выйдя к нему в гостиную, Холли собиралась сказать, что нет никакой надобности спасать ее. Тем не менее он не замедлил сообщить ей с присущей ему прямолинейностью, что воля Джорджа является также и его желанием.
– Итак, вы вернулись на путь истинный, – заметил Рейвенхилл. Лицо его было серьезно, и только в глазах мерцало что-то озорное.
Эта непочтительность застала молодую женщину врасплох, и она не сумела удержаться от смеха.
– Будьте осторожны, имея дело со мной, милорд, – весело предостерегла она, – ваша репутация может пострадать.
– Уверяю вас, после того как я три года безбожно пьянствовал в Европе, мне нечего бояться. – Холли на это улыбнулась, и лицо его смягчилось. – Я не упрекаю вас за то, что вы жили у Бронсонов, – сказал он. – Ведь я сам виноват в этом. Мне следовало приехать к вам несколькими годами раньше и позаботиться о вас, как я и обещал Джорджу.
– Уордон, что касается этого обещания… – Холли замолчала и устремила на него беспомощный взгляд, щеки ее зарделись.
– Да? – осторожно поторопил он.
– Я знаю, мы решили обсудить эту тему, – продолжила Холли, – но теперь я думаю… нет никакой надобности… вы и я…
Кончики длинных пальцев Рейвенхилла легко и ласково, точно перышки, коснулись ее губ, призывая к молчанию. Изумленная Холли не пошевелилась, когда он порывисто схватил ее за руку.
– Представьте себе брак между близкими друзьями, – сказал он, – людьми, которые доверяют друг другу. С одинаковыми идеалами и взглядами. Им интересно вместе, они питают взаимное уважение. Вот чего я хочу. Ничто не мешает, чтобы у нас все было именно так.
– Но вы меня не любите, Уордон. И я не…
– Мое имя оградит вас от нежелательных разговоров, – прервал он ее.
– Но его недостаточно, чтобы полностью прекратить скандальные слухи…
– Это лучше, чем то, что у вас есть сейчас, – рассудительно заметил он. – Кроме того, кое в чем вы ошибаетесь. Я вас люблю. Я знал вас еще до того, как вы вышли замуж за Джорджа. Я никогда не любил и не уважал ни одну женщину сильнее. И потом, повторяю, я придерживаюсь того убеждения, что лучший брак – союз друзей.
Холли поняла, что у него свои представления о любви, иные, чем у них с Джорджем. Чуждо ему и страстное влечение, которое она познала с Закери Бронсоном. Он предлагает ей натуральный брак по расчету, в котором они оба будут чувствовать себя комфортно и спокойно, выполнив одновременно последнюю просьбу Джорджа.
– А что, если нас это не удовлетворит? – спокойно поинтересовалась она. – Вы встретите кого-нибудь, Уордон… Могут пройти недели или годы, но когда-нибудь это произойдет. Женщина, ради которой вы с радостью пошли бы на смерть. И вам отчаянно захочется быть с ней, а я окажусь чем-то вроде мельничного жернова у вас на шее.
Он решительно покачал головой:
– Я не так устроен, Холли. Я не верю в то, что для каждого из нас в мире существует только один нужный ему человек или одна настоящая любовь. У меня были романы – три года романов, и я чертовски устал от всех этих спектаклей, наваждений, экстазов и приступов меланхолии. Мне нужен покой. – Губы его тронула горькая усмешка. – Мне хочется быть респектабельным женатым человеком, хотя, видит Бог, я никогда не думал, что скажу такое.
– Уордон… – Не глядя на него, она принялась водить кончиком пальца по вытканному на парчовой обивке диванчика узору из золотых и темно-красных лилий. – Вы не спросили, почему я так спешно уехала от мистера Бронсона.