- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Те, кто в опасности - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, эти люди могут определить, что мы изменили курс? — спросил Камаль.
— Это беспокоит вас, капитан? — спросил Сирил.
— Вовсе нет. — Камаль улыбнулся и покачал головой. — Через несколько часов мы будем в территориальных водах, в безопасности. С этим ничего нельзя поделать.
Однако он продолжал осматривать корабль, заглядывая во все углы. Однажды днем он обнаружил люк, ведущий вниз, в служебные туннели, соединявшие разные вместилища газа; там же стояли огромные насосы, которые охлаждали газ и перемещали его из емкости в емкость, сохраняя неизменными необходимое равновесие и осадку судна.
На Тайване, перестраивая корпус, чтобы создать закрытую секцию, пришлось по необходимости перенести этот люк от середины корабля к правому борту, под кормовую надстройку. Этот неудовлетворительный компромисс не мог не привлечь внимание столь опытного моряка, как Камаль. Камаль открыл люк, обнаружил проход в лабиринт туннелей под танками с газом и начал неутомимо его исследовать. Прямо над его головой в ситуационном центре за его перемещениями с тревогой наблюдали с помощью инфракрасных сенсоров. В одном месте Камаль рукоятью кинжала постучал по трубе, и звуки ударов слышались так отчетливо, словно раздавались в этой же комнате. Все затаили дыхание, но, к общему облегчению, Камаль, по-видимому, решил, что ничего опасного в этой части судна нет. Все услышали, как он поднимается по металлическим ступенькам за стеной ситуационного центра на грузовую палубу.
* * *Милю за милей «Гусь» резал гигантским носом блестящие воды тропиков, и каждый час приближал его к побережью Африки.
— Есть у нас оценочное время прибытия в залив Ганданга-бей? — спросила Хейзел, когда они сидели за столом в кают-компании.
— Джи-пи-эс дает оценочное время прибытия в девять ровно в четверг, четырнадцатого, то есть через три дня, — ответил ей Дэвид.
Ели филе канадского бизона и жареный картофель с кетчупом. Только Гектор предпочел острый соус халапеньо. Хотя деревенскую еду подавали на пластиковых тарелках, чашки из полистирола заполняло великолепное бургундское вино «Мальконсор». Хейзел держала это вино для особых случаев; она решила, что сейчас как раз такой случай. Гектор почтительно отпил глоток.
— Одно из самых редких и благородных вин на земле, — печально сказал он, — и пьем мы его в самой неподходящей обстановке.
— Ешь, пей и веселись, — посоветовал Пэдди. — Ибо завтра…*
— Заткнись, Пэдди! — быстро вмешался Дэйв.
— Ибо завтра мы расцветем? — предложила Хейзел. — Будем процветать? Преуспевать? Добьемся успеха?
— Ибо завтра плохие парни умрут, — сказал Гектор, и все поддержали тост и выпили с должной серьезностью.
А когда поставили чашки, по трапу из ситуационного центра быстро поднялся Тарик.
— Гектор! Пэдди! Скорее!
— В чем дело, Тарик? — спросил Гектор, вскакивая.
— Новый радарный контакт. К нам приближается неизвестное судно. Похоже на неприятности.
* Исайя, 23:13. В полном виде: «Ибо завтра мы умрем».
Все бросили еду, даже «Мальконсор» и спустились по трапу на нижнюю палубу, где собрались перед экранами. Изображение — повторение того, что видно на мостике, — яркое и крупное.
— Большая посудина, — сказал Дэйв. — Дайте-ка определю скорость. — Он быстро пощелкал клавишами и откинулся на спинку стула. — Сорок три целых шесть десятых узла. Торговые суда так не жгут горючку. Это военный корабль. — Он сверился с другими приборами. — Сирил держит постоянный курс и скорость.
— Еще бы! — мрачно согласился Гектор. — От такой борзой не убежишь. Надеюсь, это не американская кавалерия скачет нам на выручку и давит по пути розы.
Все с тревогой смотрели на изображение, которое передавала камера на верху коммуникационной мачты «Гуся». Незнакомый корабль появился на горизонте. Серый и строгий, функциональный, как лезвие боевого топора.
С мостика «Золотого гуся» приближающийся корабль все еще не был виден из-за горизонта. У Камаля не было того преимущества в высоте, что у камеры на мачте, но он внимательно смотрел на радар. Когда сомнений не осталось, он повернулся к Сирилу Стемфорду.
— Вы ведь янки? — спросил он.
Сирил был родом из мест южнее линии Мейсона-Диксона,[65] но не счел разумным объяснять это.
— Да, я американец.
— Незнакомый корабль перехватит нас. Это определенно корабль неверных; возможно, английский или еще вероятней — американский. Поговорите с ним. — Он схватил Стемфорда за плечо, развернул и угрожающе посмотрел в лицо. — Если они захотят высадиться на борт и обыскать нас, вы их остановите. Мне все равно, как вы это сделаете. Скажете что-нибудь, что заставит их оставить нас в покое. Вы поняли?
— Понял, — спокойно ответил Стемфорд.
— Если на борт высадится поисковая группа, вы не доживете до ее появления. — Камаль достал кинжал и прижал лезвие к горлу Сирила. Из ранки выступила капля яркой крови. — Вы понимаете, что я говорю серьезно?
— Понимаю, — подтвердил Сирил. Он стоял совершенно неподвижно, только повел глазами и все так же спокойно сказал: — Незнакомый корабль уже виден.
Камаль быстро повернулся и посмотрел направо. Надстройки приближающегося корабля ясно показались над горизонтом, и в этот миг в радиорубке «Гуся» заработало радио на морской частоте 156,5 мегагерц.
— Грузовое судно с левого борта. Говорит коммандер Робинс на борту эсминца Военно-морского флота США «Манила-бей». Кто вы?
Сирил посмотрел на Камаля.
— Хотите, чтобы я ответил?
— Да. Но помните, что ошибка будет стоить вам жизни.
Сирил кивнул. Он прошел в рубку и взял микрофон. Он не спешил. Не хотел показаться слишком послушным или деловитым. Капитан военного корабля ожидает от капитана купца торгового судна медлительности.
— Привет, «Манила-бей»! Говорит «Золотой гусь». Капитан Стемфорд. Рейс из Сиди-эль-Разига в Персидском заливе в Джедду в Саудовской Аравии.
Наступило долгое молчание, потом снова заговорил Робинс:
— Капитан Стемфорд, сэр! Вы случайно не американский гражданин?
— Вот это да! Как вы узнали? — Сирил чуть усилил свой американский акцент. — Чертовски верно. Я американец. Сирил Стемфорд, бывший капитан крейсера американского флота «Рено». Меня отпустили пастись на травку по старости и дряхлости.
Он усмехнулся. Эсминец какое-то время молчал.
— Назовите порт приписки и имя владельца.
— Владелец — «Бэннокс каргоз», порт приписки — Тайпей.
— Отлично! Совпадает. Капитан Стемфорд, сэр. Возможно, у вас есть сын, выпускник Аннаполиса[66]1996 года?
— Конечно, коммандер.
— Его звали Тимоти?
— Вы прекрасно знаете, что нет. Его звали Бобби. А вас Энди. Вы ходили на одном корабле. Однажды Бобби привел вас к нам домой на барбекю. Забыли?
— Нет, капитан. Помню очень хорошо. Просто хотел убедиться. Ваша жена тогда испекла большой яблочный пирог.
— Спасибо. Она была бы рада это слышать, Энди. Но она умерла четыре года назад.
— Мне жаль, сэр.
— Мне тоже, Энди.
В ситуационном центре Гектор негромко свистнул.
— Где ты отыскал этого парня, Пэдди? Да он настоящее золото!
— Умный, как сто японцев, — согласился Пэдди. — Посмотрим, как он обойдется с группой высадки.
Тем временем Энди Робинс осторожно вернулся к делу.
— Капитан Стемфорд, вы полностью контролируете свое судно?
Сирил жизнерадостно рассмеялся.
— Надеюсь. Я еще не впал в маразм, что бы ни думали обо мне во флоте.
— Если хотите, сэр, я вышлю десантную группу вам в помощь.
— Вы очень добры, Энди, но это помешает нам обоим. Уверяю вас, в этом нет необходимости. Все под контролем. Я иду строго по расписанию.
Но Энди не успокаивался.
— Вы знаете, что находитесь в самом центре деятельности пиратов в Индийском океане? Всего четыре дня назад пираты захватили в Аденском заливе японский китобой.
— Слышал, — подтвердил Сирил. — Но мои наниматели договорились с властями Пунтленда. Пунтленд гарантировал нам безопасное прохождение через свои воды. На нас никто не нападет.
— Вы верите слову пирата, капитан?
— Верят мои наниматели, — ответил Сирил. — Для меня этого достаточно.
— Решать вам, — неохотно согласился Энди Робинс. — Bon voyage, капитан. Но прежде чем уйдете, скажите, как мой приятель Бобби?
— Погиб в боях с «Талибаном» в Афганистане, Энди.
— Ублюдки! — тихо, но жестко сказал Энди.
В ситуационном центре наблюдали, как «Манила-бей» развернулся и пошел прежним курсом. Гектор встал и потянулся.
— Все в порядке, леди и джентльмены. Проход в Ганданга-бей благодаря капитану Стемфорду свободен. Давайте прикончим бутылку «Мальконсора», пока она не досталась пиратам.

