Затерянные миры - Антон Фарутин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, я подозреваю, что основная причина уединения и скрытности Отшельников в том, что “зеленощекие грешники" испытывают к ним ненависть за то, что те не превращаются в мутантов? И что им не надо подвергать себя риску добычи спайса.
– Кто тебе рассказал это? – Имани с тревогой посмотрела на Стоуна.
– Никто, – Джек пожал плечами. – Разве это не очевидно? Полагаю, вся власть капитана держится на добыче спайса и перераспределении виридиса. Вряд ли он приветствует когда кто-то из жителей поселка уходит в свободное плавание. Ему проще оставаться здесь, среди отравленных земель и болот, чем отправиться на поиски места, где все будут в безопасности.
– Ты очень проницателен, Джек. – В глазах мулатки, пожалуй впервые, виделся явный интерес к бывшему рабу. – Раньше я думала, что ты другой…
– Я – самый обычный… Скажи-ка мне лучше часто ли между грешниками и отшельниками происходят стычки?
– Стычки?
– Ну, да. Ты же сказала, что вы давно враждуете и капитан уверен, что Тинашу похитили именно они.
– Я… не помню, точнее не знаю. При мне ни одной не было, но я ведь и не солдат. Я могу не знать об этом.
– Ясно, – Джек поднялся со своего места и взял минерал со стола. Затем он уверенным жестом вложил его в ладонь Имани. – Вот что я скажу тебе. В голоса шептунов, или как вы там их называете, я не верю. А вот где искать отшельников скорее всего знаю. – Он предостерегающе поднял руку. – Нет. Ты сиди тут и никому не говори, что я ушел в лес. Поняла меня?! Не ходи одна никуда. Искать одну пропавшую сестру мне гораздо легче, чем двух.
– Погоди!
При этих словах Имани соскочила с кровати и подбежала к столу. Она щедро отломила кусок ароматного серого хлеба с хрустящей корочкой и молча протянула его Джеку. Тот поднес его к лицу и вдохнул ноздрями сладкий запах печеного теста, затем аккуратно положил еще теплый хлеб в карман куртки и, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Время было полуденное и ему надлежало поторопиться пока серый туман не сгустился и не помешал поискам. Спустившись по ступенькам, Джек бросил короткий взгляд в сторону статуи и отправился в горы.
* * *
С утра капитан вызвал к себе Дидрича и распорядился подготовить арену для поединка. Старпом был изрядно удивлен такому решению Ван дер Деккена, однако спорить не стал – народ в поселке и вправду был крайне подавлен, особенно после того как два из трех отрядов, отправленных накануне на ловлю беглецов так и не вернулись назад. Филипп Рыжебородый быстро принимал решения и можно сказать, что был несколько импульсивен. Вот и сейчас он захотел провести бои сегодня же и приказал отвести пленников на бывший скотный двор, который ввиду отсутствия животных в последние годы никак не использовался и медленно приходил в упадок. Однако для проведения “состязания”, как назвал его капитан, арена двора подходила как нельзя лучше.
Морония и Хельгу вывели в центр площадки, усыпанной мелким песком и выдали им небольшие, плохо заточенные ножи. Они шли под неодобрительные возгласы незнакомой толпы, сознавая что идут на казнь, а вовсе не на поединок. С другой стороны арены вышли два крупных мужика, вооруженных гораздо лучше. У одного из них был короткий меч, а у второго тяжелый топор, который в огромной лапе скандинавского викинга выглядел словно игрушка. Их появление публика встретила аплодисментами.
– А разве Торнвальд не должен был сражаться один? – поинтересовался Дидрич, поглядывая на довольного капитана.
– Понимаешь, старпом, я решил, что схватка двое на двое будет более зрелищной, – отозвался Ван дер Деккен, поудобнее усаживаясь на стул и одобрительно кивая присутствующим. Ему нравилось царящее на арене оживление и рыжебородый Филипп и сам проникся адреналином, витавшим в воздухе. – А старина Джордж добровольно изъявил желание принять участие в схватке на стороне своего товарища. Я просто не стал отказывать ему в этом.
Старпом пожал плечами и молча присел рядом, подозревая что решение капитана вовсе не было самостоятельным, и скорее всего эту идею ему подсказал Смит – новый слуга Ван дер Деккена. Дидрич не любил такую породу людей, но субординацию соблюдал строго.
– Э-э-э, Хельга… – неуверенно произнес антиквар, глядя на викинга, поигрывающего топором и ловко перебрасывавшего его из одной руки в другую. – Вы знаете, что боец из меня никудышный, но я клянусь вам, что буду драться несмотря ни на что и если вы дадите мне пару советов…
– Я знаю, Мороний. Вы – преданный и верный друг, – губы девушки плотно сжались и старик понял, что она сейчас думает о предательстве Джека. – Но советы тут не особо помогут… Просто держитесь у меня за спиной.
– Но я готов драться! Я не хочу стоять в стороне и смотреть как вас… как вы… ну, в общем, я ведь тоже могу удивить их кое-чем!
Старик подбросил нож в воздухе и пока тот делал несколько оборотов, сверкая на солнце своими гранями, попытался поймать его, чтобы произвести впечатление на врагов. Однако движение вышло неловким и проклятая железяка упала в песок, едва не порезав Моронию пальцы. Старик тут же нагнулся, чтобы подхватить его, но публика уже расхохоталась и презрительно засвистела.
– Эх, простите меня, – сконфуженно произнес антиквар. Видя, что девушка не обратила на его провал ни малейшего внимания, он догадался что она ищет глазами лицо Стоуна среди толпы. – Я… я не думаю, что Джек предал нас!
– Да?! А что же он тогда сделал?
– Возможно, у него были какие-то причины так поступить. Я не знаю! Может быть его вынудили или это какой-то хитрый план и он сейчас вырвется на арену… Ну, вы же его знаете! Он такой, он…
– Мороний, прикрывайте мне спину! Мы здесь одни и чуда не будет. Будьте осторожны, начинается!
Девушка жестом отодвинула антиквара в сторону и шагнула вперед. Ее фигурка казалась совсем крохотной по сравнению с напарником викинга, который ринулся на нее с перекошенным от злобы лицом. Хельга стояла на месте,