Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн

Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн

Читать онлайн Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 184
Перейти на страницу:

– Чо, хреново? – спросил Бобби.

Карлос медленно и мрачно качнул головой.

– В жопу засунуть, – сказал он по-испански, но все с той же интонацией диктора из Коннектикута.

Бобби Тон сделал шаг вперед, поддел ботинком кофр и сбросил его с крыльца. Кофр упал на землю, из него вывалился большой белый раструб сузафона и прокатился с полметра в мою сторону, пока не замер широкой стороной к крыльцу. Изогнутая белая труба вывалилась из кофра, а затем кофр упал поверх нее.

– Эй! – заорал Донни. – Какого черта?!

Карлос мрачно поглядел на Донни и Тайлера.

– Фибергласс, – рыкнул он.

Сунув руку под жилет, он достал из-за спины револьвер, такой огромный, какие, я думал, только в мультфильмах бывают.

Взвел курок и выстрелил в раструб сузафона.

Стрелок он оказался меткий.

3. Чепуха-а!

Я присел пониже, укрываясь за левым задним колесом «Цивика». Движение могло меня выдать, но это лучше, чем пулю словить. Карлос выпустил пять пуль подряд, и грохоту от каждого было как от полшашки динамита. Я опознал звук. Ружейные патроны «Магнум .410».

Когда эхо последнего выстрела стихло и у меня перестало звенеть в ушах, я рискнул снова выглянуть из-за бампера «Цивика», слыша крики подростков. В раструбе сузафона было пять дырок размером с мяч для гольфа и куча мелких. Трава вокруг раструба была покрыта белой пылью от фибергласса.

Бобби Тон ковырялся мизинцами в ушах, а Карлос отщелкнул барабан огромного револьвера и вытряхнул стреляные ружейные гильзы. Потом сунул руку в карман жилета и вставил в барабан новые патроны, пять штук.

– Этот пистолет зовется «Судья», – сказал Карлос, защелкивая барабан обратно. – И «Судья» не любит фибергласс.

Он искоса глянул на Бобби Тона.

– Ты им не говорил, что «Судье» не понравится фибергласс?

– Я упомянул, что инструментами низкого качества мы не интересуемся, – сказал Бобби, кивнув.

Тайлер ткнул пальцем в сторону дырявого раструба.

– Это же «Кинг»! Труба за четыре штуки баксов!

– Как скажешь, – ответил Бобби Тон. – Я в этом не разбираюсь. Я лишь посредник.

Карлос заткнул «Судью» за пояс.

– Итак, дети, что еще у вас есть? – спросил он.

Тайлер, Донни и Джаред нервно переговаривались, встав в кружок, а Кейли снова села на потрепанную софу. Я глянул на «Форд». Вряд ли хоть одна из пуль попала в пикап, но я решил, что Мэрайза наверняка изрядно испугалась. Конечно же, ее не было видно. Наверное, ничком лежит в кузове.

Хорошо. Умным девочкам, таким, как Мэрайза, положено пугаться перестрелок а-ля Додж-сити. Иначе когда-нибудь она окажется в толстовке с капюшоном, с выкрашенным водостойкой тушью для глаз лицом посреди сорной травы.

Джаред вытащил на крыльцо следующий черный кофр. На этот раз, когда Тайлер его открыл, я увидел внутри блестящий, как золото, раструб из покрытой лаком полированной меди.

Карлос поджал губы.

– Это выглядит приемлемо. Сейчас выясним.

Несколькими уверенными движениями собрал сузафон. Надел идущие по кругу трубы через голову на плечо, положил пальцы на клапаны и прижал к губам мундштук.

И выдал быструю басовую гамму, от которой задребезжал бампер «Цивика». Я ощущал звук грудью. Не такой резкий, как выстрелы «Судьи», но проникавший глубже. Я впечатлился.

После тридцати секунд игры Карлос остановился, снял с себя инструмент, разобрал и положил в кофр. Захлопнув кофр, встал и поглядел на Бобби Тона.

– Двадцать две сотни, – сказал он.

Донни издал звук, как осел, которому двинули ногой по яйцам.

– Чепуха-а! – воскликнул Тайлер.

Карлос отвернулся и поглядел в темноту.

Бобби Тон выставил руки в сторону ребят, ладонями вверх.

– Если он сказал двадцать две сотни, значит, двадцать две.

– Иисусе, – сказал Тайлер. Его голос коммивояжера по бытовой технике стал плачущим. – Это же «Конн». Их сейчас по восемь тысяч продают, а этим пользовались месяца четыре, типа того. С ним даже на парад не выходили. Четыре тысячи, не меньше. Особенно после того, как вы тут «Кинга» расстреляли.

Карлос стоял, будто каменный.

– Ребята, так или никак, – сказал Бобби Тон, приподняв брови. – Если никак, он другого предложения делать не станет.

Тайлер и Донни выругались. Но Джаред поглядел на Кейли, которая сидела на софе, прикрыв лицо волосами и глядя на коленки.

Я увидел, что она кивнула.

Джаред и Тайлер переглянулись, и Тайлер разочарованно застонал.

– Ну, попали так попали, – сказал он.

Карлос повернулся к ним и завел руку за спину. Мальчишки вздрогнули. Но на этот раз он вытащил кожаный бумажник размером с небольшой блокнот. Открыл его, будто Библию, отсчитал двадцать две сотенные купюры и отдал Бобби Тону. А затем убрал бумажник обратно, к «Судье».

Бобби снял со стопки две купюры и протянул Тайлеру остальное.

– Чувак, ты нас обделяешь, – заныл Тайлер.

Бобби Тон нахмурился.

– Ни разу. Мои десять процентов, как нашедшего. Так что вы мне еще двадцать баксов должны.

Тайлер забрал пачку сотенных и сунул в задний карман.

– Итак, лучшее вы напоследок оставили? – спросил Карлос.

Донни показал большим пальцем в дом, и Джаред вошел внутрь.

– Так и есть, сэр, – сказал Тайлер. Мальчишка изо всех сил старался прийти в себя. – Этому около трех лет, но он в идеальном состоянии. Новый обошелся бы вам в 15 килобаксов.

– Сузафоны редко столько стоят, – сказал Карлос, приподняв брови.

Тайлер ухмыльнулся, когда Джаред вытащил на крыльцо третий кофр и поставил его рядом со вторым.

– Потому что эта хрень – не сузафон, – сказал он. Присел, расстегивая замки, и с радостным выражением лица открыл кофр. – Если верить моим повернутым музыкантам из окрестра, это концертная туба «Грониц». Была гордостью руководителя оркестра Кингмэн Скул с тех пор, как он убедил какого-то богача хренова из Сан-Антонио принести ее им в дар. Однако потеря мистера Гаррета может стать вашим приобретением.

При этих словах я заскрипел зубами. До нынешнего момента я еще надеялся, что Дэвид Гаррет как-то участвует в заговоре по краже сузафонов. В конце концов, преподаватель с маленькой зарплатой, имеющий доступ к дорогим инструментам. Но его здесь не было, а теперь еще Тайлера явно забавляют его предстоящие страдания.

Идиотизм. Я даже знаком с Гарретом не был, но был почти уверен, что он спит с моей бывшей. Меня бы порадовало, окажись он преступником. За те пять недель, что я провел в Кингмэн, я узнал лишь, что Гаррет талантлив, популярен, симпатичен и ездит на почти новом «Ниссан Максима». А еще он афроамериканец, что несколько роднит его с Элизабет. Безусловно, я понимал, что мои европейские гены – не та причина, по которой рухнул наш брак. Но я жалел, что не родился черным, с шести лет, когда увидел, как играет Фредди Кинг в «Армадилло» в Остине. Отец меня и кое-чему хорошему научил, а не только замки вскрывать.

Карлос наклонился, поглядел в кофр и вздохнул.

– Нет, не думаю.

Тайлер выпрямился, выпучив глаза.

– Вы шутите? Это же совершенно идеальная вещь.

– Посмотрите только на этот металл! – сказал Донни. – Его тут больше, чем в трех сузафонах!

Карлос снова поглядел в кофр.

– Это был бы прекрасный инструмент для записи в студии или для симфонического оркестра, но это не мой рынок. Думаю, вы могли ошибиться в силу того, что в Мексике сузафоны обычно называют тубами.

Он презрительно посмотрел на Донни.

– Что же до количества металла, подозреваю, ты решил, что я и металлоломом занимаюсь. Нет, не занимаюсь.

Он еще раз заглянул в кофр.

– Восемь сотен.

Снова отвернулся и стал глядеть в темноту.

– Чепуха-а! – заорал Донни. – Бычье ДЕРЬМО!

Бобби Тон выставил руки.

– Мальчики, у вас десять секунд.

Тайлер и Доннер снова принялись топать и ругаться. Затем, как и в первый раз, Джаред поглядел на Кейли. Лицо девушки все так же было прикрыто волосами. Она снимала с лодыжки кусочек отслоившейся кожи. Но снова кивнула Джареду, и Джаред передал сообщение Тайлеру.

Тайлер застонал и протянул руку.

Как и в прошлый раз, Карлос достал большой бумажник и отсчитал купюры. Отдал их Бобби Тону.

Бобби снял верхнюю купюру и сунул в карман.

– Теперь вы не должны мне двадцать баксов, – сказал он, отдавая Тайлеру оставшиеся семь сотен.

Тайлер, мрачный, как кастрированный бульдог, сунул купюры к остальным, в задний карман. Карман стал пухлым, но это его, похоже, лишь печалило.

Я сделаю все, что смогу, чтобы избавить его от этой ноши. Двадцать семь сотен – не слишком большой урожай за день. Но я часто выходил на дело и за меньшим.

Карлос повернулся к Бобби Тону.

– Если больше ничего нет, то поехали.

Бобби показал на дом.

– У вас там больше ничего нет?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 184
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн торрент бесплатно.
Комментарии