- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Похищенный рай - Жаклин Рединг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я рада видеть вас, сэр Хэмфри. Джиллиан протянула ему руку. Он взял ее и прикоснулся к ней поцелуем нервно сжатых губ. Его собственная горячая и влажная рука при этом заметно дрожала.
— Вы сегодня очаровательно выглядите, леди Джиллиан.
— Сэр Хэмфри, что это у вас на плече? Не дав ему времени на ответ, Джиллиан быстро наклонилась к нему, делая вид, что стряхивает что-то у него с камзола. В то же время она глубоко втянула носом воздух и уже в следующее мгновение мысленно вычеркнула имя юноши из списка подозреваемых.
— А, пустяки, сэр Хэмфри, — отступая назад, проговорила она. — Пылинка.
— Джиллиан, я передала Хэмфри, что вы выразили желание потанцевать с ним.
Гаррик, который до этой минуты держался в стороне, неожиданно вышел вперед. Джиллиан, по правде говоря, уже успела забыть о его существовании, но тут ей вновь бросился в глаза его яркий наряд.
— Насколько мне помнится, этот танец с леди Джиллиан танцую я.
— Прошу прощения, джентльмены, — вдруг раздался чуть сзади чей-то властный голос, — но этот танец был уже обещан мне.
Глава 24
Перед ней неожиданно вырос Дант и протянул ей руку.
— Окажите мне честь, леди Джиллиан, и потанцуйте со мной.
Прю и Летти не сдержали общего сдавленного вскрика. Джоанна просто громко прокашлялась. Джиллиан быстро обвела глазами зал. Казалось, всеобщее внимание было обращено на Данта. Девушка легко читала мысли присутствующих…
Повеса Морган вернулся!
Ей пришлось побороть в себе первоначальную реакцию на его предложение, то есть согласиться и пойти танцевать с ним. Это было бы здорово! Она смело вышла бы с ним на середину зала и тем самым показала бы всем, что он отнюдь не такой, каким его себе все представляют. Но в то же время Джиллиан понимала, что… лишь зря потеряет время. Этот танец не поможет ей напасть на след похитителя. Она уже знала, что Дант ее не похищал, следовательно, его не нужно было проверять. А в зале толпилось столько мужчин! И среди них, возможно, был тот злодей. Джиллиан должна была менять сегодня партнеров после каждого тура, чтобы к исходу вечера перебрать и отсеять побольше. А если повезет, она успеет наткнуться и на самого похитителя.
Дант сердито сверкал на нее глазами, из чего она заключила, что он догадался о ее планах. Он сильно рисковал, решив подойти к ней и пригласить на танец, ибо знал, что она здесь, конечно же, не одна, а со всей своей воинственной семьей. И все же он подошел, так как хотел отговорить Джиллиан от самостоятельных действий.
— Увы, милорд, — ответила девушка, вежливо улыбнувшись. — Благодарю вас, но леди Долингер права. Я уже обещала этот танец сэру Хэмфри.
Прю и Летти потрясенно уставились на нее, раскрыв от изумления рты. Джиллиан перевела глаза на Хэмфри, который сделал маленький шажок в сторону юбки своей матери. Стоило Данту смерить его горящим взглядом, как бедняжка покраснел до корней своих рыжих волос.
— Я… если вы предпочитаете, леди Джиллиан, то вы, конечно, можете…
— Помолчите, — бросил Дант, который уже явно устал ждать, — пойдемте со мной, Джиллиан. Скорее, пока этот бедняга не замочил свои штаны.
Впрочем, он не дал ей времени на ответ, так как тут же схватил за руку и повел за собой. Ей мгновенно вспомнился тот день на деревенской площади, где Дант обнял ее на глазах у всего честного люда и крепко поцеловал. Волна возбуждения прокатилась по ее телу. Все присутствующие в зале словно отодвинулись на задний план. Ее уже не волновало, что она оставила без внимания и сэра Хэмфри, и Гаррика. В конце концов, разоблачение похитителя может немного подождать.
Она будет танцевать с Дантом.
Все взоры обратились на них, когда они вышли на середину зала.
Джиллиан улыбнулась Данту:
— Ваша персона оказывает удивительное воздействие на окружающих, милорд. Не думаю, что раньше мне приходилось наблюдать подобную сцену, когда сразу такое большое количество людей одновременно было поражено немотой.
— Не каждый же день, мадам, Повеса Морган воскресает из мертвых.
Они встали в конце ряда выстроившихся танцевальных пар, которые замерли в ожидании музыки.
Джиллиан любовалась стоящим перед ней Дантом. В этот вечер он был особенно неотразим. На нем был темно-синий, почти черный, камзол, который прекрасно сидел на его широких плечах. Накрахмаленный шейный платок сиял белизной. Штаны цвета бычьей кожи облегали его длинные стройные ноги, обутые в высокие, почти до колен, черные ботфорты.
И хотя он был одет с иголочки, отнюдь не это обстоятельство приковало к нему внимание Джиллиан и всех остальных. В глазах его сегодня полыхал какой-то особенный огонь, которого Джиллиан прежде ни разу не приходилось видеть. Увидев этот смелый и даже вызывающий блеск в глазах Данта, она почувствовала, как у нее учащенно забилось сердце. И было вовсе не удивительно, что на Данта устремились оценивающие взоры всех присутствующих на балу женщин, когда он прошелся по залу, ведя под руку Джиллиан.
«Он красив, скандально знаменит, загадочен… И он танцует со мной».
С балкона зазвучала музыка. Дант поклонился своей партнерше и взмахнул рукой. Девушка в ответ опустилась в реверансе. После первого тура Джиллиан заметила всех своих родных и знакомых, которые стояли в первых рядах зрителей и не спускали с них глаз. Прю и Летти возбужденно щебетали между собой. Реджинальд и Арчи готовы были испепелить Данта взглядами. Неожиданно объявившийся отец выглядел так, словно его сейчас хватит апоплексический удар. Марселлас, судя по всему, отчаянно пытался разрядить обстановку, но ему это не удавалось. Мужчины Форрестеры хмуро глядели на Данта, и их взгляды не предвещали ничего доброго. Гаррик же в своем по-шутовски ярком наряде, слава Богу, куда-то исчез.
— Вы вскоре можете крепко пожалеть о том, что настояли на этом танце, милорд, — проговорила Джиллиан, беря Данта за руку. — Право, не стоило подвергать свою жизнь такому риску.
— Те же самые слова я могу обратить и в ваш адрес, миледи. Вот уж вы воистину подвергаете свою жизнь смертельному риску. — Дант сердито нахмурился. — Почему вы не желаете прислушиваться к тому, что вам говорят, Джиллиан?
— Я вас отлично слышу, милорд. Музыка не мешает мне.
— Нет, не слушаете, иначе вы не появились бы сегодня на этом балу с упрямым желанием перетанцевать со всеми присутствующими мужчинами, в надежде уловить у кого-нибудь из них памятный вам запах. Я же говорил, что сам обо всем позабочусь. Я не хочу, чтобы вы пострадали вторично.
— Не понимаю, о чем это вы, милорд?
— Джиллиан…
Они дошли до конца ряда танцевальных пар в противоположном конце зала. Здесь они исчезли из поля зрения родных Джиллиан. Музыка на минуту прервалась, и в танце наступила пауза. Те, кто устал, получили возможность поклониться своей партнерше или сделать реверанс своему партнеру и уйти. Дант воспользовался случаем и, схватив Джиллиан за руку, повел ее в сторону от танцующих. На них в ту минуту было обращено множество вопросительных взглядов и понимающих ухмылочек. Они быстро пересекли пустое пространство до ближайшего балкона. Дант отпустил Джиллиан только тогда, когда они зашли в тень у каменных перил балкона.

