- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Игра или страсть? - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трудно было поверить, что в таком маленьком раю может таиться так много зла.
Несколько шагов по тропинке, и все изменилось. Сквозь густую листву деревьев солнце едва пробивалось, пятнами ложась на кусты. Здесь не было ни ласточек, ни пчел, ни бабочек. Пауки плели паутину. Лисы притаились в тени. Опасные дикие кошки щелкали хвостами, пружинясь перед смертельным прыжком.
Марион мысленно улыбнулась. Так они с Клэрис вселяли друг в друга ужас. Какими глупыми детьми они, должно быть, были.
Когда они подошли к развилке, мисс Каттер приостановилась.
– Вот эта тропинка ведет к огороду с лекарственными травами, – сказала она.
Дорожка, на которую она указывала, была выложена камнями, а тропинка к Тисовому коттеджу заросла чертополохом и крапивой.
– Я думала, мы пойдем к монастырской кафедре, – сказала Марион. – Здесь совсем рядом. Мы с Клэрис играли там детьми.
– Я вряд ли смогу спуститься по крутому склону. – Лицо мисс Каттер прояснилось. – Давайте я пойду в огород, а вы прогуляйтесь. Много времени у вас это не займет. Там особенно нечего смотреть.
Марион не думала, что им следует сейчас ходить поодиночке.
Словно прочитав ее мысли, мисс Каттер сказала:
– Если я крикну, вы услышите меня. И садовники здесь неподалеку. Ну, не задерживайтесь.
На этой бодрой ноте она зашагала по дорожке к своему огороду.
Монастырская кафедра находилась рядом с развалинами дома аббата.
Кафедра сохранилась почти нетронутой. Местные относились к ней как к святыне, которую грех уничтожать.
Марион поднялась по каменным ступенькам.
Когда они с Клэрис поджидали привидение, все было укутано темнотой, поэтому им не хватило ума сообразить, с какой высоты они упадут, если оступятся. Или, может, тогда она была смелее. Марион ничего не могла вспомнить, вот в чем беда. Никакое потрясающее открытие не осеняло ее.
Глубоко вздохнув, она закрыла глаза и унеслась мыслями в ту ночь, когда ждала в Тисовом коттедже окончания ссоры, чтобы удрать на встречу с Клэрис.
Итак, Ханна ушла из дома. Следующее, что Марион помнила, – это как она поднимается по тропинке к кафедре. Она знает, что опоздала, и гадает, ждет ли еще Клэрис. По пути она проходит мимо скульптуры первого аббата и крестится. Она не католичка, но таков ритуал, знак почитания, который придумали они с Клэрис.
С огромным облегчением она видит свет на кафедре, раскачивающийся из стороны в сторону. Клэрис ждет ее. Она взбирается по ступенькам. Они шепотом приветствуют друг друга, затем Клэрис задувает фонарь и они усаживаются на корточки и ждут.
Марион понятия не имела, сколько прошло времени и кто из них вздрогнул первым. Какая-то собака завыла, потом залаяла. Они медленно приподнялись и выглянули через бортик кафедры. Огни плыли по воздуху, направляясь к ним, потом послышались призрачные звуки, словно какой-то дух звал собаку.
Вот когда Клэрис сорвалась с места.
Марион помнила, что нырнула вниз и зажмурилась. Ужас парализовал ее. Привидение аббата приближалось, чтобы забрать ее. И собака приближалась.
Что было дальше?
Марион вспомнила, как собака лизнула ее в лицо. Пес нашел ее на кафедре, и она чуть не заплакала от облегчения. Значит, это был пес Ханны. Значит, нет никаких привидений, просто Ханна ищет свою собаку.
Она спускается с кафедры и бежит к огням, зовя Ханну. Бобик начинает выть, а Ханна не отзывается. Испугавшись, она отступает назад, затем поворачивается и убегает. Бобик не бежит за ней.
Что же она видела?
Два огня. Двух человек. Но Ханны среди них нет, иначе она бы отозвалась.
Марион открыла глаза. С высоты кафедры ей был хорошо виден огород с лекарственными травами. Она долго смотрела на него, затем перевела взгляд туда, где когда-то стоял дом аббата, и у нее перехватило дыхание. Она поняла, что тогда случилось с Ханной и что, без сомнения, это то страшное место, где покоятся ее останки.
Спуск по ступенькам кафедры оказался гораздо сложнее, чем подъем. Она ощутила приступ головокружения и ухватилась за бортик, спускаясь вниз. Она нахмурилась, когда увидела, что мисс Каттер ждет ее внизу, но очередная волна головокружения заставила порадоваться: есть кому помочь.
– Я забеспокоилась, что вас так долго нет, – сказала мисс Каттер, – и решила пойти за вами.
– Я чувствую слабость, – отозвалась Марион.
– Возьмите мою руку, дорогая, – предложила мисс Каттер, а затем засмеялась тихим, интимным смехом, от которого у Марион, как ни странно, по спине побежали мурашки. – Вот так, обопритесь на меня, дорогая, я позабочусь о вас. Я не так уж слаба, как кажусь.
Брэнд проводил судью и вернулся в библиотеку, где Роберт и Эндрю пили кофе. Он доверился им обоим, рассказав все, что знал о Ханне, и почувствовал себя гораздо лучше, разделив это бремя. Роберт немного повеселел после сна и снова стал самим собой.
– Думаю, все прошло неплохо, – сказал Эндрю. Роберт коротко рассмеялся:
– Если так можно назвать недвусмысленную просьбу никуда не уезжать. – Его лицо стало печально-задумчивым.
– Не стоит унывать. В этом есть и хорошая сторона, – заметил Брэнд. – Сэр Бэзил не знает ничего о старой истории. Он не знает о том, что ты был связан с Ханной… – Взгляд, брошенный на него Робертом, заставил его поправиться: – Что у тебя были с ней неприятности.
– Ты прав, конечно, – отозвался Роберт. – Но я думал не о сэре Бэзиле, я думал о…
– Тео? – подсказал Эндрю, и Роберт заколебался.
– Нет. О матери.
– О бабушке? – Эндрю выглядел озадаченным.
– Я всегда задавался вопросом, знала ли она о Ханне. Думаю, должна была знать. Полагаю, она верила, что у меня была с ней связь. – Он беспомощно пожал плечами. – Я не могу сказать наверняка, но порой ловлю на себе такой взгляд, который заставляет мучиться совестью. – В его глазах застыло беспокойное выражение. – Неужели она думает, что я имею какое-то отношение к исчезновению Ханны?
– Нет, – твердо сказал Эндрю. – Но тебя должна мучить совесть. Бабушка беспокоится за тебя и хочет, чтобы ты взял себя в руки. Мы все беспокоимся за тебя.
Роберт послал ему одну из своих милых улыбок.
Мысли Брэнда резко сменили направление. Он вспомнил свой первый день после возвращения в Лонгбери, когда он пришел с визитом в Прайори. Он задавал вопросы о Ханне, и бабушка, казалось, была не в своей тарелке. О да, подумал он. Георцогиня не хочет, чтобы старая история снова всплыла и на Роберта пало подозрение. Как, должно быть, страдала она все эти годы!
Брэнд сел, но мгновение спустя снова вскочил.
Понаблюдав, как он мечется по комнате, Роберт заметил:
– Ты не находишь себе места. Что случилось?

