Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив - Шарлотта Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам все равно не понять! – Он махнул рукой.
– Не томи, Евгений. – Мари была неумолима. – Поведай нам тайну своего сердца.
Женька потер шею и нахмурил лоб еще больше.
– Вы не разделяете моих возвышенных порывов, связанных со священным искусством сочетания элементов, – пробурчал он недовольно. – С алхимией, которая творит чудеса и волшебно влияет на органы чувств… Кулинария – это удел избранных! А вы еще ругаться начнете…
Он отвел взгляд в сторону и стал раскачиваться на носках, делая вид, что рассматривает пол. Потом совсем отвернулся и начал вытаскивать из горы железок длинный кабель.
Леонид озадаченно потер подбородок.
– Не начнем, конечно. Рассказывай. Что ты делал-то, не пойму никак?
Женька тяжело вздохнул и опустил веки.
– Ходил на кухню, пытался найти рецепт «Захера», – пробурчал он.
Мари прыснула.
– Мы могли бы и сами догадаться, – проговорила она сквозь смех.
Женька неодобрительно нахмурился.
– И как? – спросила она.
– Безуспешно… – Приятель еще больше помрачнел. Уголки его губ поползли вниз. – Никогда не сбыться моей золотой мечте – кондитерской на Rue Montorgueil92, – вздохнул он и шмыгнул носом. – Наверное, повар, этот мудрец, хранит все свои рецепты вот тут… – Он постучал себя пальцем по голове и опустил плечи.
Женька выглядел таким несчастным, что Мари, наконец, перестала смеяться. Она вытерла набежавшие на глаза слезы и вздохнула. Казалось, со смехом ушла и часть страшного напряжения последних дней, и ей стало чуть легче.
– Ладно, кто я такая, чтобы становиться между человеком и его заветной мечтой? – Она широко улыбнулась и потрепала приятеля по плечу. – Я уверена, друг мой Евгений, однажды обязательно сбудется все, о чем мы мечтаем. Рано или поздно, так или иначе. Я в тебя верю.
Женька сразу же расслабился, лицо его просветлело. Он глянул на Мари, как на Санта-Клауса, обещающего ему долгожданный подарок на Новый год, и легко взвалил на плечо связку проводов.
– Тогда вперед! – бодро сказал он. – Нужно поскорее восстановить связь и вызвать помощь. Пора удирать из этого зловещего места! Ты как хочешь, Мари, а я сразу в Барселону! И тебе советую.
Мари улыбнулась.
Она ступила вслед за Женькой к выходу и напоследок окинула взглядом лыжный домик. Тут внимание ее привлек пустующий гвоздь на стене между другими инструментами.
– Так-так-так, – сказала она, подавшись вперед. – А вот отсюда привидение взяло пассатижи! Смотрите, справа и слева тоже пассатижи, но другого размера.
– Ну что же, еще одно доказательство того, что наше привидение – вполне материальная субстанция, – хмыкнул Леонид. – Засов у этого домика, знаете ли, очень тугой… Призраку дверь не открыть.
– Ладно, – Женька, который уже набрал полные руки инструментов, нетерпеливо топтался на месте. – Это мы уже и так поняли. Этот ваш биде… бидермейер тоже не пушинка. Пойдемте лучше высекать интернет из кремня будней!
– А ты уверен, что у тебя получится? – Леонид с сомнением посмотрел на ворох проводов, перекинутых через плечо приятеля. – Чем тебе вся эта амуниция поможет?
– Да это еще не все! – Он гордо кивнул на нагруженную до отказа тряпичную сумку в руках Леонида.
Сумку Женька выудил из багажника своей машины. В ней, помимо всякой всячины, лежала большая антенна.
– Сейчас мы, скорее всего, выжимаем последние запасы автономных генераторов, – пояснил он. – Станция еще держится, но связи все равно нет: зашумленный радиоэфир. А вот если сейчас получится заменить антенну… Нам нужен усилитель сигнала, понимаете? Эта малышка, – он погладил блестящий корпус антенны, – стреляет точно в цель, находя дорогу в бескрайних волнах виртуального моря!
– Надо же, – удивился Леонид. – Как хорошо ты разбираешься в технике! Прости, не то чтобы я не ожидал, просто очень непривычно видеть тебя серьезным, Евгений.
– О, ты его еще мало знаешь, – усмехнулась Мари. – Когда дело касается железа, Женька удивительно серьезен. Железа – или еды, но как раз в последнем ты уже успел убедиться.
Женька важно кивнул.
– А я думал, ты программист, – сказал Леонид.
– Да, это тоже, но я больше уважаю железо. То, что можно потрогать. Программирование – неблагодарное дело… Все твои работы заменяются лучшими в течение года. Проходит совсем немного времени, и их даже нельзя запустить без специальной поддержки, потому что библиотеки постоянно обновляются… – Он вздохнул. – Ладно, пойдем! Сейчас начнется настоящая работа… Потрясем шаманским бубном!
Они поспешили к дому.
По дороге Женька продолжал пояснять подробности.
– Эх, если бы нам сейчас модем другой… – сокрушался он. – Надо же, у них тут экранирующая коробка… Прошлый век! В мусор ее… Нужно заменить на переходник! Хорошо, что я вожу все с собой, как улитка… Чуяло мое сердце: в горы с одним чемоданчиком нельзя… Но вот почему, почему я не взял с собой спутниковый телефон?..
Наконец они вернулись к дому, и Женька указал пальцем на стену.
– Туда нужно будет навесить антенну. И направить ее в сторону базовой станции. Я видел, где она, когда ехал сюда на машине. Пойдем, Леонид, поможешь! Будешь меня держать. Попробуем дотянуться до нужного места через окно…
Они зашли в дом, и на них пахнуло теплом и свежим запахом мандаринов, горьковатой хвои и яичницы. Сейчас эта смесь показалась Мари не приятной, как раньше, а затхлой и душной.
Леонид с Женькой направились наверх, а Мари осталась в зале.
Воздух, и прежде переполненный тревожным электричеством, теперь сочился страхом и отчаянием. Вчера у Мелиссы случилась истерика. Паника ее передалась и остальным. Как несчастные животные в загоне, все в ужасе метались по дому, ругались и плакали, пытались бежать, но деваться было некуда.
Только за полночь все немного успокоились, выбившись из сил. Сейчас они, как покорившиеся року животные на убой, сидели, понурив головы, и испуганно вздрагивали при любом шорохе.
Те, кто еще завтракал, расселись как можно дальше друг от друга. Остальные разбрелись по углам залы, стараясь держать все помещение в поле своего зрения.
Ван Фу, одетый в расшитый драконами длинный халат на запах, стоял, прислонившись плечом к стене, и задумчиво смотрел в окно.
– А вот и вы, – сказал он, завидев Мари. – Я принесу вам еду.
Журналистка подошла к длинному столу. Гости уныло ковыряли вилками в тарелках.
– Эх, Мари! – Летчик неодобрительно покачал головой. – Вы не боитесь расхаживать повсюду в одиночестве? Я вот чувствую себя здесь, как в клетке с голодными львами. И, что самое неприятное, не знаю, который из этих львов не кормленный…
Ван Фу поставил перед Мари глиняный чайник.
– Золотой улун Вень Дао93, – сказал он. – Растет на высоте двух тысяч пятисот метров над уровнем моря, на вулканических почвах… Заваривайте не дольше тридцати секунд…
– Мы здесь как пешки на шахматной доске! – обреченно вздохнул Йозеф. – Кто следующий?
– А почему к нам не приезжают спасатели? – Алексей почесал подбородок. – О чрезвычайном положении давно передавали по радио. К нам уже давно должны были выслать спасательную группу!
– О, у них сейчас и без нас полно дел, – сказал Зиггер. – В городе известно, что у нас автономные генераторы, и на какое-то время запасов энергии, воды и еды хватит. Они заняты более критическими случаями…
Йозеф уныло потеребил свой ус.
– Значит, нас всех скоро перебьют, как кроликов на жаркое, – обреченно сказал он. – Мы все – марионетки в пантомиме кукольного театра…
Мари налила в чашку чай, вдохнула сладкий и немного вязкий аромат. Сделала глоток, поморщилась. Она передержала заварку. Цикорий, лакрица, рябина, ваниль, ягоды – и слишком много горечи.
Управляющий скорбно свел брови на переносице, уронил голову на ладони. Потом вдруг поднялся, уронив стул, расправил плечи, сердито сверкнул глазами и стукнул ладонью по столу.
– Сделайте, наконец, хоть что-нибудь! – воскликнул он, обращаясь к Мюллеру. – Сыщик вы, в конце концов, или нет? Третье убийство в моем доме, третье! – Он потряс кулаками. – Ну уж нет! Такое может происходить где угодно, но только не в моей гостинице!
Мари