- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальная дуэль - Дон Мактавиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он ранен! – всхлипнула она.
– Ш-ш, – успокоил ее Саймон. Краем глаза заметив вытаращенные от любопытства глаза и отвисшую челюсть Биггинза, он тихо приказал Фелпсу: – Проследи, чтобы нашего сыщика удобно устроили в кабинете. Пусть один из лакеев перед ним на задних лапках ходит до моего появления. Я только разберусь, что тут происходит. Распорядись, чтобы кучера и конюха накормили, пока Молли собирает чемодан, и затем сразу же отправляйся в Лондон. Что бы здесь ни произошло, я сам справлюсь. – Не дожидаясь ответа, он повел Эвелин вперед, подальше от ушей сыщика.
– А теперь, пожалуйста, спокойно расскажи мне, что произошло, – резко сказал он, поднимаясь на крыльцо и поторапливая Эви.
– Я увидела твою карету из оранжереи. Я не хотела так налетать на тебя. Пожалуйста, не ругай меня; Саймон… это было ужасно!
– Где Роб сейчас?
– В своей старой комнате. В той, где он всегда здесь останавливался.
– Насколько он плох? – спросил Саймон, устремившись к лестнице. Заикание Эвелин перешло в беспомощное всхлипывание, и Саймон, оставив ее, помчался наверх, перепрыгивая через две ступеньки. На лестничной площадке появилась леди Джерси. Саймон вскинул подбородок и в отчаянной мольбе протянул руки, ожидая объяснений от женщины, твердо вставшей у него на пути.
– Викарий был ранен на дуэли с Рупертом Марнером, Саймон, – четко произнесла она.
– На дуэ… Роб? – недоверчиво выпалил он. – Его перехитрили? Роб прекрасный стрелок, Марнер ему в подметки не годится.
– Ему выстрелили в спину, дорогой, – объяснила леди Джерси.
– Черт побери! – вскипел Саймон, резко откинув рукой волосы. – С чего он вздумал стреляться с Марнером?
– Чтобы избавить вас от хлопот.
– Проклятие! – пробормотал он. – Где Марнер сейчас?
– Руперт Марнер мертв, – сообщила леди Джерси.
Саймон в сумерках всматривался в глаза женщины. Он чуть не оступился. Вырвавшийся у него низкий стон заставил ее отступить.
– В чем дело? – тихо проговорила она.
Рыдания Эвелин стали громче, и леди Джерси нетерпеливым жестом призвала девушку к тишине.
– Роб убил его? – спросил Саймон.
Его мозг отказывался принять это. Все это походило на ночной кошмар. Рыдания Эвелин, хоть и пронзительные, казались лишь слабым эхом терзающих его ум мыслей, требующих, мгновенного действия.
– Нет, – ответила леди Джерси, в ее голосе сквозило предостережение. – Его убил лейтенант.
– Лейтенант? Какой лейтенант?
– Ваш друг, похоже. Натаниел Риджуэй, граф Стеншир. Он здесь. Он и доктор сейчас с викарием Нэстом.
– Нейт Риджуэй… здесь? – Рыдания Эвелин наконец начали доходить до сознания Саймона, и он указал на отставшую девушку. – Миледи, пожалуйста, позаботьтесь о ней, – попросил он. – Возможно, какой-нибудь отвар миссис Рис поможет. Как только я со всем разберусь, я перед отъездом хочу поговорить с вами. А сейчас извините меня.
Доктор Арборгаст, склонившийся над кроватью викария, удивленно посмотрел на вошедшего Саймона, а лейтенант Риджуэй шагнул вперед, протянув руку. Саймон крепко сжал ее и похлопал друга по плечу.
– Нейт! Черт побери, что происходит?
– Твой друг получил пулю в спину в Плимуте на дуэли с подлецом, – ответил Риджуэй. – Мы думали, что опасность миновала, но возникла инфекция, ион, кажется, не может справиться с лихорадкой.
– Он с ней справится, – заявил Саймон, вскинув подбородок. – Арборгаст?
– Не нравится мне это ухудшение, – ответил доктор. – Очень не нравится. Сначала все шло так хорошо.
– Давно он в горячке? – спросил Саймон.
– С восхода солнца, милорд. Миссис Рис готовит отвар, чтобы сбить лихорадку, но если это не удастся…
– Может, отправить его в госпиталь? – перебил Саймон.
– Нет, – покачал головой доктор. – Я не хочу снова перевозить его в таком состоянии. Довольно с него поездки из Плимута. В этом нет необходимости. Уверяю вас, миссис Рис не хуже больничной медсестры.
Саймон в тревоге смотрел на мечущегося в горячке Роберта. Эмоции душили его. Он никогда не видел друга столь беспомощным, да и сам был бессилен помочь двум самым дорогим ему людям. Это случилось с ним впервые.
– На его месте должен был быть я, – горько сказал Саймон. – Я должен был знать, что он совершит какую-нибудь глупость. Кто замещает его в церкви?
– Дьяконы, – ответил лейтенант и положил руку ему на плечо. – Ты ничего здесь не можешь сделать, – Он кивнул на доктора. – Пойдем, не будем мешать ему работать.
Саймон смотрел на Риджуэя, словно не узнавая. Марнер мертв, но где пистолет? Он должен его найти.
– Саймон? – окликнул лейтенант.
– Идем со мной, – ответил Саймон, тряхнув головой в безнадежной попытке привести в порядок мысли.
В примыкающей к спальне викария гостиной нашлись бутылка бренди и стаканы. Саймон и Риджуэй, выпив, рассказали друг другу о событиях, которые свели их на этот раз.
– Как ты понимаешь, я должен найти пистолет, – подытожил Саймон. – Мы гнали галопом четверку лошадей, задерживаясь на станциях не больше часа, и добрались сюда меньше чем за два дня. Примерно столько же понадобится на обратный путь, это если не учитывать возможных поломок и капризов погоды. По дороге сюда мне повезло, но я не смею рассчитывать, что судьба вновь улыбнется мне при возвращении. Кажется, обстоятельства против. Время уходит. Осталось только четыре дня, из них один уйдет на то, чтобы здесь все уладить. Из какого оружия стрелял Марнер на дуэли?
– Они воспользовались парой дуэльных пистолетов, принадлежащих владельцу гостиницы «Альбатрос», что неподалеку от причала.
– Я знаю, где она. Продолжай.
– Твой друг даже не получил шанса выстрелить.
– Ты видел у Марнера какой-нибудь пистолет, Нейт?
– Нет. Было ли оружие в его гостиничном номере, сказать не могу.
– Где были его кучер и карета? Сыщик говорит… – начал Саймон и хлопнул себя по лбу. – Господи! Я совсем забыл о Биггинзе! Он ждет меня внизу, в кабинете.
– Я не видел ни кучера, ни кареты, – сказал лейтенант. – Марнер, возможно, отпустил его. Он заказал каюту на судне, направляющемся к Гернси. Карета ему была не нужна.
– Должен же где-то быть этот пистолет! Дженна утверждает, что положила его в мешок с добычей. Биггинз говорит, что его там не было. Или он лжет, или Марнер взял пистолет. Этот сукин сын или оставил его в карете, в чем я искренне сомневаюсь, или взял с собой. Как ты думаешь, пистолет все еще в гостинице?
– Молись за другой вариант, – хрипло рассмеялся Риджуэй. – Если пистолет был в «Альбатросе», то кто-нибудь уже наверняка прибрал его к рукам. Тебе никогда его не отдадут, Саймон, это не те люди. Это банда пиратов и разбойников, промышляющих на побережье. Войди туда в приличном костюме и окажешься один против десяти. Держу пари, они ударят тебя по голове и без свидетелей бросят в воду. Твоему другу, да и Марнеру повезло, что они встретились со мной и моей командой. Иначе их ждала бы судьба, которую я только что описал. Такое каждый день случается. Для Марнера, конечно, большой разницы нет, но, думаю, ты понимаешь, к чему я клоню.

