- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальная дуэль - Дон Мактавиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ястреб мертв, болван, – взглянул на него Саймон. – Вы сами его застрелили на дороге в Сент-Энодер, помните? И для всех заинтересованных лиц ему лучше оставаться мертвым, если вы, конечно, не хотите выставить себя на посмешище.
– Нет! Я ведь прав? Это вы! Это были вы!
– Вы с Марнером так меня назвали. Я просто играю в эту игру. – прорычал Саймон. – Ну, где этот чертов пистолет? Отвечайте, да поживее. Вы слышали; что у меня есть неделя, чтобы представить его, хотя это не дает никаких гарантий. Вы последним имели дело с этим проклятым мешком. Где пистолет?
– На самом деле не я, – признался Биггинз.
– Что вы хотите этим сказать? – навис над столом сыщика Саймон.
– М-марнер.
– Объясните! Да поторапливайтесь! Предупреждаю, мое терпение на исходе, Биггинз.
– Эта ужасная женщина, леди Джерси, милорд… она придиралась к нам, вмешивалась в официальное дело полицейского суда. Уилби, кучер Марнера, помог мне управиться с графиней… она была без сознания. Он помог мне перенести ее в карету, а Марнер забрал мешок, п-по моему указанию, конечно. Мы отвезли графиню в Сент-Энодер и там расстались. Составив рапорт, я привез графиню и добычу сюда, в Лондон.
– Пистолет, слышите, пистолет! – взывал, теряя терпение, Саймон.
– М-милорд, в мешке не было никакого оружия. Марнер, должно быть, взял его.
– Марнер? А может быть, Биггинз? Вы ведь говорили, что это «прекрасный пистолет». Насколько я помню, вы это подчеркивали. Ну как, Биггинз? Должно быть, вы его внимательно рассмотрели, коли так утверждаете. Он достаточно хорош, чтобы сыщик с Боу-стрит соблазнился и отправил невинную женщину качаться на виселице вТайберне?
– Милорд! – вскочил со стула Биггинз. – Вы полагаете, что я пожертвовал бы своей карьерой из-за… пистолета, сэр?
– Нет, но чтобы спасти карьеру, вы могли солгать, покрывая укравшего пистолет вора. Я настоятельно рекомендую вам чистосердечно сознаться, если это произошло, прежде чем я узнаю правду. А я ее узнаю, приятель, и если моя жена умрет…
– Милорд! Здесь вопросы задаю я, – хрипло перебил сыщик. – Лучше адресуйте свои угрозы Марнеру, сэр. Как вы смеете обвинять меня?
– Поверьте, смею. Вы сами связались с этим мерзавцем. Я должен сметь, вы мне другого выбора не оставили. Вы упомянули, что Марнер собрался на Гернси, так?
– Да, милорд.
– Тогда молитесь, чтобы мы успели его перехватить до отплытия.
– Мы, милорд?
– Да, мы, – объявил Саймон. – Уж не воображаете ли вы, что я после всего случившегося позволю вам скрыться из виду? Кроме того, теперь вы работаете на меня, помните?
Глава 29
И часа не прошло, как Саймон нашел Фелпса и нанял запряженную четверкой карету. Запихнув в нее Биггинза, они помчались в Кевернвуд-Холл.
Хотя Саймону не разрешали посетить Дженну, он был уверен, что она получит надлежащий медицинский уход. Увидев ее в изодранном грязном костюме, Саймон сумел убедить судью позволить Дженне сменить одежду и велел Фелпсу отвезти чемодан из поместья в тюрьму.
Ощущение от прикосновения ее мягкого, податливого тела, ищущего его объятий, не оставляло Саймона. Дженна так цеплялась за него, что его тело ответило даже в таких страшных обстоятельствах. Саймону не было покоя, никогда смертного такие преследовал еще живой призрак. Неужели она погибнет на виселице? Он отказывался об этом думать.
Карета мчалась вперед, изредка останавливаясь, чтобы сменить лошадей. Саймон глаз не сомкнул, и хотя Фелпс притворился, что дремлет, хозяина он не обманул. Было ясно, что камердинер пристально следит за ситуацией. Когда они миновали вторую станцию, Биггинз решил составить компанию кучеру, как он выразился. Но Саймон прекрасно понимал, что сыщик сбежал от его мрачных взглядов. Он не доверял Биггинзу. Обоснованы ли его подозрения, еще неизвестно. Виновен сыщик или нет, но у него вид человека, которому есть что скрывать, от взглядов Саймона его прошибал пот.
Едва Биггинз выбрался из кареты, как Фелпс задал вопрос, который Саймон заметил в его глазах еще при посадке.
– Чего вы хотите добиться, взяв с собой… эту персону, милорд? – с сомнением поинтересовался камердинер.
– Я не доверяю этому негодяю и не могу позволить ему скрыться из виду, – ответил Саймон. – Пусть едет наверху, если хочет. Если решит удрать, далеко он не убежит. Мы его в чистом поле догоним. Но большего я ему не позволю. Или Марнер забрал тот пистолет, думая воспользоваться им, чтобы подобраться к Дженне, или Биггинз прибрал его к рукам и прячет, чтобы спасти свою шкуру. Если верно второе, сыщик исчезнет, как только я его отпущу. Я не могу рисковать, Фелпс. Когда я раздобуду этот пистолет, Биггинз может отправляться ко всем чертям, но не раньше.
– Он тормозит нас, милорд.
– Не нас, дружище, а меня, Я не намерен задерживаться в Кевернвуд-Холле. Я только завезу тебя и поеду дальше. Молли соберет чемодан для Дженны, и ты сразу вернешься с ним в Лондон. Если я не появлюсь там через три дня, придумай что-нибудь, чтобы выиграть время.
– Я, милорд? – сдавленно вскрикнул камердинер. – Что я могу сделать?
– Ты что-нибудь придумаешь, не сомневаюсь. Мы за эти годы в куда более серьезных переделках побывали, и ты всегда находил выход, старина. Только ставки были не такими высокими, как на сей раз. Я рассчитываю на тебя, Фелнс. Не подведи меня.
– Вы знаете, что я скорее руку на отсечение отдам, чем подведу вас, милорд. Но этот судья настоящий неандерталец. Если миледи не смогла его очаровать…
– Миледи достаточно его очаровала.
– Не без вашего… жертвенного спектакля. И это еще одна проблема. А если бы вам поверили? Что бы вы тогда делали? Гм! А вы уверены, что они не поверили?
– Уверен, иначе я бы сейчас здесь не сидел. Каким же я был дураком! Я люблю ее, Фелпс. И когда ее нет рядом, мне все равно, чему они верят.
Едва карета остановилась в Кевернвуд-Холле, как по примыкающей к оранжерее галерее к ним бросилась Эвелин. На ее муслиновом платье играли теплые отсветы заката. Она обняла Саймона за шею, чуть не сбив с ног выходящего из кареты Фелпса.
– Ох, Саймон, слава Богу! – рыдала девушка. – Доктор говорил, что все будет хорошо… а теперь… ох, Саймон. Его чуть не убили! У леди Холлингсуорт удар. Она нас почти не узнает. Доктор фактически поселился у нас. Мы думали, что ты никогда не вернешься, но никто не посмел поехать за тобой.
– Кого чуть не убили? Успокойся, Эви, и расскажи, что случилось.
– Роберт… Я хотела сказать, викарий… он…
– Что случилось с Робом? – Саймон мягко встряхнул Эви.
– Он ранен! – всхлипнула она.
– Ш-ш, – успокоил ее Саймон. Краем глаза заметив вытаращенные от любопытства глаза и отвисшую челюсть Биггинза, он тихо приказал Фелпсу: – Проследи, чтобы нашего сыщика удобно устроили в кабинете. Пусть один из лакеев перед ним на задних лапках ходит до моего появления. Я только разберусь, что тут происходит. Распорядись, чтобы кучера и конюха накормили, пока Молли собирает чемодан, и затем сразу же отправляйся в Лондон. Что бы здесь ни произошло, я сам справлюсь. – Не дожидаясь ответа, он повел Эвелин вперед, подальше от ушей сыщика.

