Сладкая иллюзия - Хизер Сноу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О Джордж, дело совсем не в этом, – возразила Эмма, наклоняясь, чтобы обнять брата за плечи. Она крепко прижала его к себе, а потом снова отстранилась. – Дерик не подходит мне по множеству причин, и его место жительства самая незначительная из них.
«Ты никогда не думала переехать? Скажем, в… Лондон или другой крупный город, где твоим знаниям в области расследования преступлений найдется лучшее применение?» Неужели Дерик намекал на то, что хочет позвать ее с собой? Он назвал ее необыкновенно полезной, прежде чем произнести эти слова, а как он на нее при этом смотрел…
Эмма мысленно ударила себя по щеке, чтобы привести в чувства. Что она творит? Вновь приписывает словам Дерика вымышленное значение? Дурочка. Быстро же она забыла, что не значит для него ровным счетом ничего.
Холодный ветерок вновь коснулся ее лодыжек и проник под подол платья, вызывая дрожь по всему телу.
И как быстро она забыла об открытых дверях, напуганная братом. Эмма направилась к ним, чтобы запереть.
– Скажи, Джордж, эти двери были распахнуты, когда ты приехал сюда?
– Я… я не думаю. – Джордж удивленно захлопал глазами. – А они открыты? Я бы заметил… правда?
Сдвинув брови, Эмма потянула двери на себя. Они наверняка заскрипели, распахнувшись от ветра. Но почему они оказались незапертыми? Вот в чем вопрос. Перкинс всегда обходил дом, прежде чем отправиться в постель.
Ветер не мог их распахнуть, потому что двери открывались наружу. А что, если задвижка сломалась и они распахнулись от сквозняка? Эмма нажала на двери, но задвижка держалась крепко.
Кто-то намеренно пытался пробраться в дом. Но кто? Дерик? Или кто-то другой?
«Твой брат был наиболее вероятным источником секретной информации, которую получали французы».
Эмма была так расстроена, что не стала расспрашивать Дерика о личности предателя или об истинной причине его пребывания в Дербишире. Он лишь сообщил, что предатель скорее всего мертв и что у него был сообщник.
В этот момент Эмму посетила ужасная мысль. А что, если преступник выманивал информацию у ее брата? И его пособник наверняка об этом знал. А что, если этот негодяй захочет теперь разделаться и с Джорджем?
Сердце Эммы отчаянно забилось, словно пыталось вырваться из цепких лап сковавшего его страха.
«Успокойся, Эмма. Ты делаешь слишком поспешные выводы». Кроме того, брат был вероятным, а не фактическим источником информации. Эмма усвоила сегодня очень трудный урок. И теперь точно знала, что Дерик очень скрупулезен в выборе слов.
«Время от времени я получал приказы устранять тех, кто разглашает государственные тайны Англии».
Кровь Эммы застыла в жилах. Нет! Нет! Нет! Она отказывалась верить в то, что Дерик намеревался причинить вред ее брату. Да и разве он не сказал, что настоящий предатель мертв? Если Джордж и оказался замешанным в это дело, то лишь потому, что кто-то воспользовался его болезнью. Наверняка Дерик понимает это.
И все же Эмма не могла рисковать жизнью Джорджа. Она заперла двери, а потом вернулась к брату, который снова задремал. Эмма взялась за ручки кресла и развернула его.
– Едем, Джордж. Я отвезу тебя в твою комнату.
Эмма разбудила Перкинса, который пришел в ужас, узнав, где она обнаружила брата, а затем приказала слуге поставить у дверей Джорджа самого крепкого из лакеев. Она попросила дворецкого разбудить экономку, и они все вместе обошли дом, проверили все окна и двери. Эмма не могла дать никаких объяснений, а старый дворецкий – да благословит его Господь! – не стал допытываться.
Эмме оставалось лишь надеяться, что и старший конюх ни о чем не спросит, когда она прикажет ему оседлать лошадь посреди ночи.
Эмма сама намеревалась получить объяснения от Дерика. И к черту поздний час!
Глава 19
– Что значит – Хардинга нет? – Дерик гневно сверкал глазами на конюха Уоллингфорд-Мэнора. В желтом свете фонаря над густыми бровями мужчины поблескивали капельки пота.
Макендрик стоял перед Дериком, расправив плечи, и на его мощной шее бугрились мускулы.
– Я сказал, что буду за ним присматривать, но тут ведь не тюрьма, милорд. Должно быть, проскользнул мимо старшего грума, когда я с вами и мисс был в лесу. Взял с собой все свои пожитки.
– Проклятье, – пробормотал Дерик. Он все больше убеждался в том, что Хардинг – именно тот человек, что помогал его матери в преступных намерениях. В любом случае, его мать покончила с собой до того, как погиб Фарнзуэрт, так что она никак не могла убить его. Но если Фарнзуэрт напал на ее след и узнал о причастности Хардинга, то лакей наверняка почувствовал угрозу с его стороны. Сейчас Дерику оставалось лишь гадать, была ли несчастная Молли Симмз жертвой ревности или же ее убили потому, что она узнала то, чего не должна была знать. Она же не только служила у виконтессы, но и поддерживала с Хардингом любовные отношения.
– Думаете, Томас убил того человека? – спросил слуга. Несмотря на силу и крепкое телосложение, он выглядел бледным и неуверенным. После того, что им пришлось пережить в лесу, Дерик не мог не сочувствовать этому дюжему молодцу.
– Не знаю, – ответил Дерик, но по тону его голоса было понятно, что он обо всем этом думает.
Конюх угрюмо поджал губы. Пусть думает, что хочет. Зато теперь слух распространится по городу еще до наступления рассвета. Дерику необходимо было еще раз допросить Хардинга. Но сделать это он сможет, лишь когда лакея поймают и привезут назад в Уоллингфорд-Мэнор. Жители деревни будут настороже, если узнают, что лакей опасен. И скорее всего это действительно так.
Теперь, когда Дерик знал, что Фарнзуэрт мертв, убит в Дербишире, дело приняло крутой оборот. Месяц назад некто совершил это убийство, дабы защитить себя. Был ли убийца разыскиваемым предателем или его соучастником, его преступления приобрели четкие очертания. Ситуация становилась крайне опасной.
– Если Хардинг здесь появится или кто-то его увидит, незамедлительно сообщите об этом в Уоллингфорд-Мэнор или мне, – инструктировал Дерик конюха, выходя в холодную ночь. Он двинулся к дому. Хардинг может представлять опасность, и Эмме необходимо знать об этом. Кроме того, Дерик хотел разобраться в каше, которую заварил. Он сомневался, что Эмме удастся заснуть после такого насыщенного событиями дня: он бы точно не уснул.
Господи, ему никогда не забыть, как она обхватила себя руками и попятилась от него в темноту, точно раненый зверек. Дерик ненавидел себя за то, что сотворил подобное с Эммой, и за то, что собирался снова ее потревожить. Наверняка она еще не оправилась от потрясения. Если бы только он мог дать ей еще немного времени, для того чтобы она задействовала свою уникальную память и еще раз вспомнила все, что произошло с момента его возвращения в Дербишир, восстановила в памяти каждую их беседу, каждое слово. Возможно, тогда она поймет, что он не собирался причинять ей боль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});