Поцелуй ветра - Джанет Дайли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я могу не хотеть ребенка, родившегося от нашей любви? — воскликнул Рафага.
— Не знаю. — Она закрыла глаза и смущенно покачала головой. — Я думала… Когда я сказала тебе, мне показалось…
Его пальцы с силой сжали ее руку.
— А ты хочешь ребенка? — задал ей тот же вопрос Рафага.
— Да, — без колебания ответила она. — Да, я хочу ребенка. Я люблю тебя, Рафага. — Она открыла глаза и увидела сомнение в их темной глубине. — Как ты мог подумать, что я не хочу ребенка?
— Все возможно. — Он все еще с недоверием смотрел на нее. — Ты оказалась в каньоне не по своей воле. Я принудил тебя делить со мной ложе. — Он нежно погладил ее по спине, все ближе притягивая к себе. — Я наказал тебя, когда ты попыталась сбежать отсюда. Как же я мог предположить, что ты захочешь родить ребенка, зачатого от меня? Увидев за обедом твои заплаканные глаза, я решил, что ты оплакиваешь свою беременность.
— Я боялась, что ты отвергнешь меня и ребенка. — Она провела дрожащими пальцами по его лицу. — Через несколько месяцев я стану такой толстой и уродливой, что ты…
— Нет. Ты все равно останешься прекрасной. — Голос Рафаги стал тише и глуше, его полночный бархатный взгляд проникал ей в самую душу. — Помнишь, как ты сбежала от меня в грозу и потом сушилась у огня? Я смотрел на тебя, завернутую в одеяло. Отблески пламени играли на твоих волосах, и я представил себе, что ты ждешь от меня ребенка. В тот момент меня охватило такое желание, какого я никогда прежде не испытывал. Я думал, что удовлетворю его, овладев тобой. Однако мне не удалось утолить жажду, как будто я пил морскую воду. Мне было недостаточно владеть твоим телом. Я хотел владеть твоей душой, твоим сердцем. Я люблю тебя, querida, люблю так, как никогда и никого не любил.
Сердце готово было выскочить от радости из ее груди. Она так долго ждала этих слов! Она почти потеряла надежду когда-либо их услышать.
— Я люблю тебя, — тихо и торжественно произнесла она.
Лицо Рафаги озарилось улыбкой.
— Скоро у тебя появится животик. — Он погладил ее по животу, порождая пламя внутри ее. — Когда это произойдет, я буду смотреть на тебя и испытывать такое же желание, querida. Я никогда не перестану желать и любить тебя. — Голос его становился все глуше по мере того, как он проникал рукой под ее блузку и ласкал ее пышную грудь. — Я буду смотреть, как наш ребенок сосет твою грудь. Ты не можешь себе представить, как я обрадовался, когда понял, что ты беременна.
Она рассмеялась грудным смехом, в глазах у нее стояли слезы радости.
— Ты согласна, чтобы священник обвенчал нас?
— Да, — кивнула Шейла.
Его темные брови сомкнулись в раздумье.
— К сожалению, мы не можем пожениться по всем правилам, мое имя здесь слишком хорошо известно…
— Я знаю. Меня это ничуть не смущает.
Рафага глубоко вздохнул, в его глазах мелькнула горечь.
— Я не имею права просить тебя о том, чтобы ты разделила со мной мою жизнь. Ты так много даешь мне, а я так мало могу предложить тебе взамен.
— Мне нужна только твоя любовь. Все остальное у меня было. Без тебя мне ничего не нужно, поверь.
— Я знаю только одно — я никуда не отпущу тебя! — Он прижал Шейлу к груди и потянулся к ее приоткрытым в ожидании губам.
Прошло три дня. Небо озарилось первыми золотистыми утренними лучами, Рафага нежно обхватил ладонями лицо Шейлы. Его темный взор скользнул поверх нее к Ларедо, уже сидевшему верхом и державшему поводья ее лошади.
— Пора ехать, милая, — спокойно сказал он.
— Прошу тебя, Рафага, поедем с нами, — уговаривала его Шейла.
— Нет, — покачал он головой, улыбкой смягчая свой отказ. — Путь предстоит неблизкий. Тебе понадобится целый день, чтобы прийти в себя, а я не могу так долго находиться там, где меня могут узнать. Если только, — он насмешливо скривил губы, — ты не хочешь навещать меня в тюрьме.
— Конечно, нет. — Шейла низко опустила голову. Ей не хотелось расставаться с ним даже на несколько дней.
— Я выеду завтра. — Он приподнял ее подбородок. — Когда ты увидишь меня в следующий раз, мы уже будем стоять перед священником. — Он быстро и горячо поцеловал ее, потом помог ей сесть в седло. Держа руку на ее бедре, он взглянул на Ларедо. — Помни, — предупредил Рафага, — вы едете прямо к отцу Рамиресу. Больше ни с кем не разговаривайте. Он меня знает и укроет вас в безопасном месте.
Ларедо кивнул и передал Шейле поводья гнедой.
— Я позабочусь о ней, Рафага.
Полными слез глазами она посмотрела на Рафагу. Его губы были плотно сжаты, но глаза светились любовью. Он ударил гнедую по крупу, и она рванула вперед. Шейла не стала ее сдерживать. Через несколько секунд Ларедо нагнал ее.
Миновав источник, они свернули на узкую горную тропу в северной части каньона. Маленький отряд во главе с Шейлой пробирался по длинному петляющему коридору между поросшими деревьями скалами. Солнце уже взошло над горами и озаряло окрестности ярким светом.
Гнедая уже одолела крутой склон, когда Шейла услышала выстрел. Она резко натянула поводья и взглянула на Ларедо — он тоже повернул голову на звук. Соскочив с лошади, он подбежал к уступу скалы посмотреть, что происходит.
— Что там? — спросила Шейла, бросившись к нему.
В тишине до них доносились неясные тревожные голоса.
— Бог мой, да это же патруль, — пробормотал Ларедо.
Большая группа одетых в форму всадников скакала через луг в направлении поселка. Укрытие в каньоне было обнаружено. У Шейлы оборвалось сердце. Она вскочила и побежала к гнедому. Там, внизу, остался Ра-фага! Но Ларедо догнал ее и схватил гнедого под уздцы.
— Куда ты, черт побери?
— Там Рафага. Я должна быть с ним.
— Послушай, — резко оборвал ее Ларедо. — Он знает, что мы уже далеко, что мы в безопасности. Теперь ему остается самому унести отсюда ноги. Если ему это не удастся, я вызволю его из любой тюрьмы. Сейчас не время разыгрывать мелодраму.
Аргументы Ларедо звучали вполне логично, но Шейла не желала руководствоваться логикой. Пришпорив лошадь и огрев ее поводьями, она поскакала вниз по тропе, по которой они только что взбирались.
Вскоре Шейла услышала за спиной стук копыт лошади Ларедо, и вот уже он поравнялся с ней.
— Ты не сможешь помешать мне! — крикнула она.
— Я это понял! — гневно отозвался он. — Я поступаю, как дурак, но я обещал Рафаге позаботиться о тебе. Я не смогу посмотреть ему в глаза, если позволю тебе вернуться одной.
Он пришпорил лошадь и поскакал впереди. Сквозь стук копыт были слышны звуки перестрелки. Рафага и его люди вели сражение.
На спуск ушло втрое меньше времени, чем на подъем. У водоема Ларедо жестом указал ей на дом, в котором остался Рафага. В основном ружейные выстрелы доносились из поселка на западной стороне, но пальба началась и около одиноко стоящего дома.