Караван к Наташке - Илья Бриз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что делать, родная? Ты сама говорила, что подобные случайности возможны. А сейчас… Может быть, тебе домой пойти? Примешь снотворное и ляжешь спать? Я здесь и один управлюсь — не так много и осталось.
— Нет! — решительно воспротивилась Сюзанна. — Закончим работу вместе, — и, вытащив из стола косметичку, подошла к зеркалу и принялась приводить заплаканное лицо в порядок.
Увы, но почти сразу — они после вынужденного перерыва успели передать нянькам–дронам только четверых младенцев — случился ещё один подобный несчастный случай. В этот раз неустойчиво после отключения от репликатора работало сердце. Опять после тщательной диагностики подполковнику пришлось отключать аппаратуру — ещё один колобок так и не попал в колыбельку. Сюзанна не плакала — слишком устала. Потом сразу у двоих подряд после открытия крышки репликатора начались судороги. В обоих случаях она сама после тщательного обследования с каменным лицом хлопала ладонью по сенсору выключения.
Потом уже, под самое утро, когда они вымотанные донельзя стояли, обняв руками друг друга — Павел за плечи, а Сюзанна на высоте пояса — и смотрели на ряды дроннянек с весело перемигивающимися зелёными огоньками на маленьких, выставленных вверх сигнальных манипуляторах, она вдруг призналась:
— Я раньше не говорила… По расчётам инженеров «Генетик компани», — и процитировала: — «Годный выход исходного экспериментального материала не превысит восемьдесят четыре процента».
— У нас свыше девяноста получилось, — ответил Затонов, чувствуя, что напряжение и горе за потерянных малышей отпускает её. А потом, чуть–чуть задумавшись, спросил: — Ты обратила внимание, что все… ну, кто не родился, мальчики?
— Что ещё раз доказывает тезис, что женщины изначально живучее мужиков, — пожала плечами Сюзанна.
— У наших поселенцев теперь сразу с первого поколения будет пара случаев многожёнства, — грустно констатировал Павел.
Она впервые за эту ночь лукаво улыбнулась: — Завидуешь мальчишкам?
В ответ на его отрицательные покачивания головой, добавила: — В наших силах предотвратить подобное с твоей точки зрения безобразие, — и, в ответ на вопросительный взгляд, объяснила: — После двойни рожу ещё детишек, — посмотрела на дроннянек с зелёными огоньками и добавила: — Квартет мальчиков.
Вместо эпилога
Под утро — рассвет только начал разгонять ночную темень — тяжёлый кулак бронированной баритской конницы, несущейся лавой на огромной скорости вниз по пологому склону холма, ударил по лагерю. Недостаточно выдвинутые ночные дозоры предупредить не успели, наряды часовых были сметены походя. Крики натыкаемых на длинные копья и разрубаемых острыми мечами сангарцев смешались с заполошными командами выскакивающих из палаток командиров. Никак не успевающие натянуть кожаные броники бойцы скашивались потоком стрел. Кровь лилась рекой.
Герцог выдернул из ножен Святой меч и как был, голышом, успев только вбить ноги в сапоги, выскочил из шатра и бросился в сторону шума. Успел увернуться от стрелы и, отбив рукой в сторону метящее точно в центр груди копьё одного вражеского кирасира, встретил на противоходе своим булатом длинный клинок другого. Звон, и всадник с обломком оружия мёртвым кулём — в глазнице нелепым украшением лицевой пластины шлема торчал хвостовик метательного ножа — свалился под ноги. Покатившись кубарем — удар меча был очень сильным — Кирилл заметил нагую принцессу — она даже обувь не успела одеть — отбросившую тяжёлую копну чёрных волос назад и раз за разом метающую ножи. В двух шагах от Астории леди Варвара, также сверкая всем своим великолепием в неглиже, неутомимо стреляла из огромного лука, совсем не обращая внимания на наискосок вонзившуюся в её левую грудь стрелу. Кирилл вскочил, встретил острой кромкой ещё один кирасирский меч, опять услышав звон лопнувшей стали и, извернувшись как змея, всадил, с некоторым трудом пробив броню, свой клинок в бок вскочившего на стременах врага. Выдернуть уже не смог — руку у самой кисти пронзил дротик, своим широким наконечником наполовину перерубив запястье. Увидел несущегося на него ещё одного закованного в броню всадника с занесённым мечом, но ужаснуться не успел — как из‑под земли выскочил тоже совсем неодетый Сашка с копьём. Отвернуть противник уже не успел — пятка копья была вжата в землю, а на острый наконечник глубоко напоролась грудь коня. Сам всадник был сметён с гибнущей лошади хищным броском гепарда. Герцог попытался левой рукой выдернуть Святой меч из упавшего и орущего как недорезанный хряк врага, но ладонь пригвоздила к земле стрела. Впрочем, смотрел он не на пришпиленную руку, а на правое перебитое запястье, откуда толчками хлестала кровь. «Как же, оказывается, много её во мне — льёт и льёт!» А потом вдруг руки охватила тугая петля аркана, прижавшая локти к голому телу. Резкий рывок — теперь боль разрывала ещё и левую ладонь, через которую прорвалось оперение стрелы. Кожаная удавка тянула все быстрей и быстрей. Кирилл успел расслышать громкий вопль «Тащи! Тот, кого искали!», увидел неотвратимо надвигающийся на голову булыжник, и все поглотила тьма…
Конец первой книги
Примечания
1
ЮНЕСКО (UNESCO — United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) — Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры.
2
«Неладно что‑то в датском королевстве» — «Гамлет» Шекспира.
3
Смотри историю опиумных войн. Стоит ознакомиться хотя бы в интернете — весьма поучительно.
4
Коэффициент интеллекта» (англ. IQ — intelligence quotient, читается «ай кью») — количественная оценка уровня интеллекта человека.
5
Кифоз (др. — греч. ????? согнутый, горбатый) — в общих случаях представляет собой искривление верхнего отдела позвоночника.
6
Диффузионная деградация — основная причина выхода из строя со временем любой твердотельной электроники с достаточно малым размером элементов. Причём — даже не запитанной электричеством.
7
Нейро–лингвистическое программирование.
8
Лётно–подъёмный состав. То есть те, кто состоит в экипажах кораблей.
9
Имеется ввиду выполнение контрольной карты, как в авиации — то есть проверка всего, что положено перед вылетом.
10
Инти (кечуа inti, аймара inti «солнце») — бог Солнца в мифологии инков.
11
Итальянский — «Да, мой генерал».
12
Документальная книга Роберта Юнга, официального историографа проекта «Манхеттен» о создании атомной бомбы в Америке.
13
АН602 (она же «Царь–бомба», она же «Кузькина мать») — термоядерная авиабомба (до 150 мегатонн в тротиловом эквиваленте) испытанная в 50–мегатонном варианте в 1961 г. на полигоне «Сухой нос» (Новая земля) — самый мощный рукотворный взрыв (порядка 58 мегатонн) за всю историю человечества. Ударная волна трижды обогнула Землю.
14
Французский — «На войне, как на войне».
15
Форпик — (англ. forepeak, голл. voorpiek) крайний носовой отсек судна или боевого корабля.
16
Одно из значений этого слова — большой синий квадратный воротник с тремя белыми полосками, прикрывающий часть плеч и спины, неотъемлемая часть формы старшин и матросов.
17
В пятницу 13 октября 1307 года по приказу короля Филиппа IV Красивого (Philippe IV de France) были одновременно арестованы все французские тамплиеры.
18
Нигилизм (от лат. nihil — ничто) — мировоззренческая позиция, выражающаяся в отрицании осмысленности человеческого существования, значимости общепринятых нравственных и культурных ценностей; непризнание любых авторитетов.
19
Среднеазиатская овчарка — древняя порода собак из регионов Средней Азии. Не является результатом искусственного отбора: аборигенная порода под названием алабай исторически распространена среди среднеазиатских народов. Используется для охранной и караульной службы.
20
Трот — укороченная рысь, длина шага лошади около 2 м, скорость 13–15 км/ч.
21
Немецкий — «Каждому своё».
22
Тунг, или Масляное дерево, Тунговое дерево (лат. Aleuri? tes) — небольшой род деревьев семейства Молочайные, распространённых в тропических и субтропических районах Азии и Южной Америки, а также на островах Тихого океана.