- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос Фолкнера стал скрипучим от нервного напряжения. Казалось, от всего происшедшего у него вот-вот начнется истерика.
– Неужели никто из вас не способен меня понять? Неужели вы не понимаете, что рыбки являются достижением, венчающим мои многолетние опыты? Сидите здесь, ничего не делаете, не можете даже предложить хоть что-нибудь конструктивное. Рыбки больны. Они, быть может, уже умирают! И никто не хочет даже пальцем пошевелить, чтобы помочь мне. Даже пальцем! Сидите и лакаете мой виски, а рыбки умирают!
Жена Фолкнера даже не сдвинулась с места, даже не повернула головы, чтобы посмотреть на мужа. Просто бросила через плечо, словно ребенку:
– Хватит, Харрингтон. Чем можно тебе помочь? Ты сам вызвал полицию, сам все испортил своими разговорами. Быть может, если бы ты пригласил полицейских сюда, предложил им выпить, они бы совсем по-другому посмотрели на происшедшее.
Зазвонил телефон. Фолкнер подошел, снял трубку и прохрипел в микрофон:
– Алло… Да, это Фолкнер. – Несколько секунд он слушал, ничего не говоря, потом довольная улыбка расплылась по его лицу. – Значит, все в порядке. Дело сделано. Бумаги можем подписать, как только вы их составите… Да, я считаю, что вы должны оплатить их… всю процедуру передачи права собственности.
Он помолчал еще несколько секунд и повесил трубку.
Мейсон с любопытством следил взглядом за Фолкнером – как тот отошел от тумбочки с телефоном и остановился перед Салли Мэдисон.
– Я не позволю себя обворовывать, – объявил он скрипучим голосом.
Только длинные ресницы дрогнули на лице Салли.
– Да?
– Вы пытались получить с меня деньги, а я предупреждал, что со мной шутки плохи.
Салли молча выдохнула сигаретный дым.
– Итак, я останавливаю платеж по чеку, который вам передал, – торжественно объявил Фолкнер. – Я только что заключил сделку с Дэвидом Роулинсом, по которой все его дело переходит ко мне, включая недвижимость, товары, все препараты и изобретения, разработанные как им лично, так и его служащими. – Фолкнер быстро повернулся к Тому Гридли: – Теперь, молодой человек, вы работаете на меня.
Взгляд Салли оставался безмятежным, но голос слегка задрожал:
– Вы не можете так поступить, мистер Фолкнер.
– Уже поступил.
– Изобретение Тома не имеет никакого отношения к бизнесу Роулинса. Он занимался им в свободное от работы время.
– Вздор! Все так говорят. Посмотрим, что скажет по этому поводу судья. А сейчас, девушка, соизвольте вернуть мне чек, который я передал вам сегодня вечером. Я купил все дело менее чем за половину суммы, которую вы у меня вымогали.
Салли упрямо покачала головой.
– Нет, сделка была заключена. Вы оплатили препарат.
– Который вы не имели права продавать. Мне следовало бы добиться вашего ареста за получение денег обманным путем. Вы либо отдадите мне чек, либо я остановлю платежи по нему.
– Послушай, Салли, – вмешался Том Гридли. – Сумма не настолько велика, чтобы…
Фолкнер быстро повернулся к нему.
– Не настолько велика, молодой человек? Так вы говорите о…
Он внезапно замолчал, но непроизнесенными словами мужа заинтересовалась миссис Фолкнер.
– Продолжай, мой милый. Назови сумму. Мне не терпится узнать, сколько ты ей отвалил.
Фолкнер бросил на нее сердитый взгляд и грубо буркнул:
– Если тебе так уж не терпится узнать, речь идет о пяти тысячах долларов.
– Пять тысяч долларов! – воскликнул Том Гридли. – А я сказал Салли продать все за… – Он перехватил злобный взгляд Салли и замолчал на полуслове.
Пол Дрейк быстро допил виски, заметив, что Мейсон отставил стакан, поднялся с кресла и подошел к Фолкнеру.
– Мне кажется, что мы вынуждены будем сейчас уйти, – тихо сказал Дрейк Делле Стрит, с удивлением наблюдавшей за Мейсоном. – А виски был превосходным, не хотелось оставлять его.
– Думаю, нам нет необходимости докучать вам своим присутствием, – сказал Мейсон Фолкнеру. – Ваше дело ни в малейшей степени меня не интересует, вы ничего не должны мне за предварительное расследование.
– Не судите его столь строго, – вмешалась в разговор миссис Фолкнер. – Он весь – комок нервов.
Мейсон поклонился.
– А если он станет моим клиентом, то в комок нервов превращусь я, – сказал адвокат.
Глава 4
Мейсон в пижаме и домашнем халате развалился в удобном кресле. Стоявший рядом торшер мягко освещал книгу в его руке. Зазвонил телефон.
Только Пол Дрейк и Делла Стрит знали этот номер. Поэтому Мейсон быстро закрыл книгу, снял трубку и произнес:
– Алло.
Из трубки раздался голос Дрейка:
– Помнишь ту вымогательницу, Перри?
– С которой мы встретились в ресторане?
– Ее самую.
– Чем она тебя заинтересовала?
– Ей почему-то потребовалось срочно связаться с тобой. Она умоляет меня дать ей твой номер.
– А где она сейчас?
– Звонит мне по другому телефону.
– Что ей нужно?
– Понятия не имею, но она, несомненно, считает свое дело чрезвычайно срочным.
– Уже одиннадцатый час, Пол.
– Я знаю, но она слезно просит у меня разрешения поговорить с тобой.
– А до утра ее дело не может подождать?
– Говорит, что нет, что дело чрезвычайной важности. Меня ей удалось уговорить, иначе я не позвонил бы тебе.
– Узнай номер, по которому я мог бы с ней связаться.
– Уже узнал. Карандаш под рукой?
– Да. Говори номер.
– Коламбия, шестьсот девяносто восемь сорок три.
– О’кей, скажи ей, чтобы повесила трубку и ждала моего звонка. Ты сейчас в своем агентстве?
– Да, заскочил по дороге домой, узнать, не случилось ли чего-нибудь интересного, а тут и раздался этот звонок. Оказывается, она звонила уже дважды за последние десять минут.
– Задержись еще в конторе на всякий случай. Вдруг дело действительно окажется важным. При необходимости я тебе позвоню, но в любом случае никуда не уходи еще час.
– Ладно. – Дрейк повесил трубку.
Мейсон подождал минуту и набрал номер, который продиктовал ему Дрейк. После первого же гудка он услышал звучный голос Салли Мэдисон:
– Алло, алло, говорит мисс Мэдисон. О, это вы, мистер Мейсон! Спасибо, что позвонили. Я должна немедленно увидеться с вами по чрезвычайно важному делу. Готова приехать в любое удобное для вас место. Но я должна поговорить с вами, обязательно должна.
– О чем?
– Я нашла рыбок.
– Каких рыбок?
– Вуалехвостых мавританских телескопов.
– Тех, что были украдены?
– Вероятно… да.
– Где они находятся?
– У

