Под тенью мира. Книга вторая - Алекс Зетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да и в потертых джинсах и старых ботинках из плотной кожи было куда удобнее путешествовать, чем в комбинезоне.
Я мельком взглянула на свои замерзшие пальцы, торчащие из тёплых кожаных перчаток и вспомнила, что выходя из Цитадели и посмотрев на далекие серые ворота в окружении красных балок, я едва сдержалась от стона – как же я не хочу заставлять Рэя волноваться… Но у меня ведь не было выхода. Я должна, должна ехать… Я должна помочь моему Догмиту.
Я посмотрела в сторону и совсем недалеко отсюда увидела очертания Мемориала Джефферсона, а дальше по берегу, за трубами проекта «Чистота», я увидела очертания Ривет-сити.
Мы не так долго шли по берегу. Уже через полчаса мы с Догмитом подошли к старому деревянному причалу. В воде у берега валялись ржавые части автомобилей и кораблей. Земля возле серых валунов поросла желтой травой, и чайки ходили по берегу, выискивая моллюсков и мелких рыбёшек в подгнивающих на берегу водорослях.
Небольшой двух этажный паром из дерева был пришвартован возле причала. На первом этаже парома находился закрытый капитанский мостик и каюта. Второй этаж был открытым. Там стояли лавочки и металлические столики. Над ними был сделан довольно крепкий навес. Чёрный дым струился из нескольких тонких труб, поднимающихся с парома. А за рекой, где на воде покачивался паром, я видела тысячи разбитых домов мёртвого города. Такой же пейзаж был у меня за спиной.
Некоторое время я смотрела на паром и кусала губы, раздумывая о том, что мне следует спросить у торговца о Поинт-Лукауте.
Наконец, я спустилась к реке, забралась на дощатую поверхность пристани и направилась вперёд.
Я увидела на причале женщину лет сорока в холщовой одежде с взлохмаченными тёмно-коричневыми волосами. Заметив меня, незнакомка ринулась ко мне.
- Эй! – кричала она мне, махая рукой. – Эй…
Я в замешательстве остановилась, глядя на женщину с осунувшимся лицом и печальным взглядом.
- Скажи, ты едешь в Поинт-Лукаут? – запыхавшись, спросила женщина. – Если да, то мне очень нужна твоя помощь!
- Да, еду, – сказала я, опуская глаза и глядя на улегшегося у моих ног Догмита. – А что случилось?
Женщина перевела дух, положив руку на сердце.
- Моя единственная дочь пару недель назад уплыла на «Герцогине Гамбит», - женщина указала на паром. – И я с тех пор места себе не нахожу. Ах да, я Кэтрин…
Я удивленно посмотрела на женщину и сочувственно улыбнулась. Кэтрин… Надо же. Мою маму тоже звали Кэтрин. И я тоже была её единственной дочерью.
- Очень приятно, - ответила я. - Кайли.
Кэтрин кивнула мне.
- Кайли, послушай, я ничего не слышала о дочери, с тех пор, как она покинула Столичную пустошь, - сказала Кэтрин, снова глядя на меня. Женщина выглядела несчастной. – Если ты туда отправляешься, может быть, ты поищешь её? Прошу тебя, я на всё готова.… Я уже не знаю, что мне делать…
Женщина закрыла лицо дрожащей рукой, начиная плакать. Я сочувственно вздохнула и положила руку ей на плечо.
- Хорошо, я…поищу её….
Я посмотрела в сторону парома. Ну вот, как чувствовала, что мне точно предстоит отправиться в Поинт-Лукаут.
Кэтрин убрала руку с лица и посмотрела на меня горящими глазами.
- Благослови тебя Бог! – прошептала она, не сдерживая радостной улыбки. – Её зовут Надин. Она сбежала две недели назад. Сказала, что хочет посмотреть мир. Вот же дурочка!… - Кэтрин с тоской покачала головой. – Этот Тобар, паромщик, сказал, что высадил её в Поинт-Лукауте, но кто знает, где она теперь?… - Надин опустила руку в карман своего холщового платья и достала оттуда сложенный лист мятой бумаги. – Если вдруг ты найдёшь её, но не сможешь убедить её вернуться, то прошу, хотя бы просто передай ей моё письмо.
- Хорошо, я передам ей письмо, если найду её, - сказала я, принимая сложенный листок бумаги из теплых шершавых рук Кэтрин и пряча его за пазуху. – А как выглядит Ваша дочь?
Кэтрин закивала, а затем ответила надтреснутым голосом.
- Она чуть постарше тебя, ей двадцать пять, - сказала она, быстро оглядывая меня. – Когда она уходила, волосы у неё были выкрашены в рыжий цвет. Она среднего роста и носит короткую стрижку. – Кэтрин опустила грустный взгляд. – Она сказала, что хочет пойти и попытать счастья в жизни, а я сказала, что это очень опасно, и я никуда её не отпущу. И зачем я только это сказала?…С тех пор её побег стал только делом времени.
- Хорошо…Я поняла, - ответила я, задумчиво кивая. – Я постараюсь найти её. А Вы вообще знаете что-нибудь про Поинт-Лукаут?
Кэтрин пожала плечами.
- Знаю, что там растёт этот фрукт, панга, - сказала женщина, хмурясь и задумчиво кривя рот. – Тобар теперь возит её сюда на продажу, и уже отлично наварился на этом. Ещё я слышала, что там сплошная трясина и заросли из ядовитых растений… Господи, надеюсь, что с Надин всё в порядке… Кайли, прошу тебя, найди мою дочь!
Я в ужасе уставилась на женщину, кривя рот. Ч…что-что там в трясине? Ядовитые растения? Так, стоп – у меня всё равно нет выбора. Вон уже кто-то туда поехал, подумала я.
«И не вернулся», - шепнул голосок где-то на заднем дворе моего сознания. Меня всю аж перекосило от этой мысли, но я тут же отмахнулась от страхов, мучающих меня.
Кто смел – тот побеждает, так что вперёд.
- Я постараюсь, - сказала я, стараясь ободряюще улыбнуться.
Кэтрин махнула мне рукой и так осталась стоять на пристани, глядя в сторону парома. Я развернулась и отправилась в сторону паромщика, который стоял на палубе, раскуривая сигарету.
Я зашла на судно по узкому мостку и огляделась.
Ржавые двери с сеткой на окошках вели в каюту. Старые коробки, мешки и стопки газет стояли то тут, то там на палубе. Я услышала шаги и обернулась. Ко мне направлялся высокий рыжеволосый мужчина в зелёной куртке и клетчатом шарфе на шее. На голове у него была кепка, а на шее висела веревка с ключиком. У мужчины было доброжелательное лицо с длинными рыжими усами. Но каким бы доброжелательным он ни казался, его ярко-голубые глаза показались мне очень хитрыми.
- Добро пожаловать, детка! – весело сказал мужчина, выпуская серый дым изо рта. – Я Тобар, а это чудное судно – «Герцогиня Гамбит». Мы недавно вернулись из Поинт-Лукаута, но совсем скоро снова туда отплываем. Если тебя интересует какой-либо товар – то у меня на продажу только панга. Если же ты хочешь отправиться в Поинт-Лукаут, то можешь купить у меня билет в захватывающее путешествие на болотистые земли этого прекрасного острова. Билет за символическую цену, конечно.
Я улыбнулась, наравне с этим оглядывая судно. Гостевая каюта здесь была, да и паром выглядел симпатично. В любом случае, как Вэл и говорила – у Тобара только панга. Я мельком посмотрела на паромщика – был ли смысл спрашивать его о жителях болот и лекарствах сейчас? Думаю, что нет. Он может не знать. Или соврать. Или приукрасить что-нибудь так, чтобы вытянуть из меня побольше крышек. Нет-нет, обойдусь. Мне в любом случае надо ехать на остров – без этого никак. А как прибудем туда – расспрошу обо всём.
- Что ж, ладно, - сказала я, улыбнувшись Тобару. – А сколько за билет?