- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Котильон - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убедившись, что он достаточно уяснил себе свою роль, Китти поспешила на Кеппел-стрит.
Ей посчастливилось застать мисс Плимсток одну. Та спокойно все выслушала, сдавила ей руку и пророкотала:
— Не знаю, как и благодарить вас, мисс Чаринг! Я не побоюсь миледи. Конечно, будет шум вокруг его денег, но у меня на примете отличный адвокат, а если ее гадкий врач назовет Фостера больным, посмотрим, что скажет мой доктор. Он вполне нормален, а если нет, присматривать за ним должна законная жена, и это миледи усвоит в скором будущем! — Возвращаясь к настоящему, она спросила после паузы: — Вы не возражаете, если я соберу кое-какие вещи, не будете ли вы столь любезны увезти их на Беркли-сквер?
Со всевозможными предосторожностями Ханна вынесла из дома скромный чемоданчик и не расставалась с ним, пока они не нашли извозчика. На прощание она еще раз потрясла руку Китти.
— Хотела бы я знать, чем могу помочь вам! — произнесла она и повернулась прежде, чем та могла что-нибудь ответить.
Странно было бы предположить, чтобы Мег одобрила внезапное решение Китти отправиться в Арнсайд до приезда Фредди, так и вышло.
— Я знаю, это ловушка для Фредди! И предупреждала, что ты сбежишь с Долфинтоном, но все-таки не верила, что у тебя хватит духа.
— Ты можешь быть совершенно спокойна на мой счет, Мег. Я попросила моего друга мисс Плимсток ради приличия сопровождать меня.
— Это не то старообразное чучело, что заглядывало сюда так часто? Не обижайся, Кит, но у тебя странные друзья! Чувствую, что мне не следует соглашаться на твою поездку, ты опозоришь нас с Фредди.
— Фредди знает почти все об этой истории, и я напишу письмо с объяснением остального.
— У меня в жизни не было судорог, но сейчас я близка ним! Ты собираешься совершить какую-то глупость! Пожалуйста, не обвиняй меня, когда попадешь в переделку!
— И не собираюсь, хотя некоторые люди осудят меня, но только не Фредди и, смею заверить, не ты.
Но все же Китти волновалась на следующее утро. Долфинтон задерживался. Наконец показалась тяжелая дорожная карета. Выскочив и оглядевшись с видом затравленного зайца, ее владелец нырнул в подъезд.
— Достал карету. Наврал с три короба. Запомнил все, что ты сказала.
— Молодец, — матерински одобрила мисс Плимсток, — я не сомневалась в тебе, а теперь успокойся.
— Не могу, — прошептал он, вытирая платком испарину. — Привез Фингласса с собой. Не посмел отказаться. Боялся, что она что-нибудь заподозрит.
— Хотя он и шпионит за тобой, но он ничего не успеет сделать, не стоит его бояться! — вмешалась Китти.
Вскоре к ним присоединилась Мег, которая вежливо предложила мисс Плимсток подкрепиться.
— Хочу ехать сразу! — произнес Долфинтон театральным шепотом, теребя Китти за рукав.
— По-моему, мисс Плимсток, нам следует выезжать немедленно, — согласилась Китти.
— Я готова, — отозвалась та.
Мег проводила путешественников до подъезда и, стоя на верхней ступеньке, чтобы помахать им, просила Долфинтона затемно привезти Китти обратно.
Эта просьба заставила его помедлить и, обернувшись через плечо, почти уже произнести, что у него и в мыслях нет возвращаться в Лондон, когда две пары маленьких рук решительно ухватили его за плечо и втащили в карету.
— Езжай быстрее! — приказал его лордство, высовывая голову из кареты. — Гони!
Глава 18
Появившись на Беркли-сквер как раз после полудня, мистер Станден позволил Скелтону освободить себя от плаща с кипой воротников, бросил шляпу и перчатки на консоль и помедлил перед большим венецианским зеркалом.
— Дома ли леди, Скелтон? — осведомился он.
— Ее лордство еще за ленчем, сэр. Мисс Чаринг выехала из города сегодня утром и не должна, насколько я понял, вернуться до завтра.
Фредди, казалось, слегка озадачился.
— В самом деле? Что-то случилось?
— Не могу знать, сэр.
Скелтон отворил перед ним дверь гостиной в жилой части дома.
— Привет, Мег. Что это Скелтон толкует о Кит? Куда она запропастилась?
— О, Фредди, — обрадовалась Мег. — Как быстро ты вернулся! Китти вполне могла бы подождать тебя! Не то чтобы я поверила хоть слову, но она уверяет, что отправилась в Арнсайд, собирается вернуться завтра.
— Что-то с двоюродным дедом? — спросил Фредди, присаживаясь к столу и выбирая яблоко с блюда.
— Не похоже. Вчера она получила престранное письмо от мисс Фишгард, все про Генриха VIII, и ей почему-то стало ясно, что в Арнсайде не все в порядке.
— О Генрихе VIII? А он-то какое имеет отношение к Арнсайду? Ведь старикан давно уже откинул копыта. Во всяком случае, тот, о котором я думаю.
— Еще не все. Там было нечто о василиске, какой-то Катерине, Китти уверена, что речь шла о новой служанка, а ниже о предательстве! Что все значит, мы не догадались.
— Ясно как день: Фиш окончательно свихнулась.
— Но это тоже не все, Фредди! Сначала Китти собиралась подождать тебя, но тут же сказала, что не будет и лучше попросит Долфа проводить ее. Клянусь, я пыталась их задержать, но факт остается фактом: она убежала с Долфом!
Мистер Станден, разрезав яблоко, теперь делил его на дольки.
— Зря она не подождала меня, — покачал он головой. — Что толку в Долфе: сам поврежденный. Станет обузой, если Фиш окажется буйной. — Он съел одну из долек. — Кстати, я и сам не знал бы, как поступить!
— Фредди, ты не слишком спокойно все воспринимаешь? Китти, похоже, сбежала с Долфом, а ты и в ус не дуешь!
— Конечно, — не меняя тона, отозвался Фредди. — Ей нечего опасаться с Долфом.
— Она еще захватила свою подругу, мисс Плимсток!
Фредди внимательно изучал сквозь лорнет вазу с фруктами.
— Это многое объясняет! Только непонятно, почему в Арнсайд.
— Если ты что-то понимаешь, могу тебя поздравить! Но, может быть, лучше почитать ее письмо?
— Естественно! Как это похоже на тебя, Мег, разводить турусы вместо того, чтобы сразу его мне отдать! — Он пробежал глазами странички.
— Ну? — воскликнула Мег, сгорая от нетерпения. Он не обратил внимания на ее нетерпение и, к ее досаде, стал перечитывать письмо еще раз. Наконец пробормотал:
— Если бы ты спросила, я бы ответил: она все испортила!
— Но я тебя действительно спрашиваю!
— Не важно! Она хорошо сделала, что написала: схватил бы простуду!
Он взял шляпу и перчатки, снова влез в свой каррик и вышел.
Мистер Станден как раз собирался поискать наемную карету, когда один из этих экипажей остановился возле него. Мисс Броти, которая почти выпала из кареты, стала судорожно шарить в поисках сумочки. Фредди сообразил, что его нареченная, несомненно, попросила бы его помочь своей протеже. Поэтому он выступил вперед, обнажая голову и раскланиваясь со всевозможной грацией.

