Дорогой парадокса - Джон Де Ченси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, – ответил я. Я покачал головой и протер глаза. – Как я сюда снова попал?
Сэм изумленно поднял брови.
– А почему ты думаешь, что ты где-то еще был?
– А? Наверное, меня не было много часов. Может быть, дней. – Я посмотрел по сторонам. Все остальные озадаченно смотрели на меня. – Я не был?.. Я хочу сказать: я что, не?..
– Ты смотрел куда-то в пространство с минуту – и все, – ответил мне Сэм.
– Что? – я откинулся назад и шумно выдохнул. – Черт возьми!
– Наверное, ты перенес незаурядное путешествие, – заметил Джон.
Я посмотрел на него и кивнул. Потом я заметил, что Прим исчез. Наклонив голову в сторону его пустого места, я сказал:
– А что случилось с?..
– Что? – откликнулся Сэм. – А, он просто встал и ушел. Сказал, что у него какое-то срочное дело. Наверное, у него на стоянке оплаченное время кончилось.
Я залпом выпил кофе. Он все еще был теплый. Я начал было:
– А сколько, ты говоришь?.. – я замер и поставил чашку на стол. – Да ладно, неважно.
– Джейк, что случилось? – спросила Дарла.
– Что? Ничего. Я имею в виду… я не совсем уверен. Потом расскажу.
Дарла пожала плечами.
– Пусть так.
А я совсем не был уверен в том, что же именно произошло. Это было нечто потрясающе чудесное, таинственное и превосходное – это я понимал, но что именно произошло – было мне пока непонятно. Я, наверное, никогда этого по-настоящему не узнаю. Я только понимал, что почему-то на меня накатила страшная тоска. Словно ощущение огромной потери. Ощущение того, что я чего-то лишился, было удушающим, глубоким и страшным.
– Джейк? Что-нибудь не так?
Я не ответил. Я попивал кофе и смотрел на стол. Вокруг снова завязалась беседа, но я не слушал.
Мне показалось, что где-то вдалеке я услышал слабый голос Сьюзен. Я насторожил уши. Нет. Наверное, просто ветер. Или призрак этого замка.
– Джейк!
Это снова была Дарла. Я повернул к ней голову.
– С тобой все в порядке, Джейк?
Я кивнул.
– Да, я себя… прекрасно чувствую. Прекрасно.
Ощущение тоски быстро прошло, оставив после себя просто ностальгическую тоску по чему-то, чего я не умел назвать. И это чувство миновало.
Я вздохнул и сел, выпил чашку кофе, встал.
– Поехали домой, – объявил я.
Мы отыскали Кларка и обнаружили, что он копается в панели управления маленького робота-помощника, который очень походил на маленький подвижный автомат по продаже жевательной резинки.
– Что это на тебя нашло? – спросил он, когда лил подошли. Он поднял голову: – О, это вы! Привет.
– Мы уезжаем, Кларк, – сказал я.
– Хотите, подвезу до портала, или вы хотите прокатиться по живописным местам сами?
– Если подвезешь…
– Отлично. О господи, все кишки у этого парня перепутаны, – он поставил на место заглушку панели управления и подождал, пока она защелкнулась. Он похлопал робота по прозрачной круглой голове. – Все в порядке, Эдгар, беги, детка.
Механизм покатился прочь на вихляющихся колесиках.
– Пока, Эдгар, – сказала Дарла и помахала ему рукой. – Приятно было познакомиться.
– Др-р-р-щелк-би-и-ип! – сказал Эдгар, повернув голову и приподняв механическую руку.
– Приятный парень, но из низкотехнической семьи, если вы меня понимаете, – сказал снобистски Кларк. – Ладно, я снова ваш шофер.
Нам нечего было укладывать в дорогу. Джон, Зоя и Дарла запаковали несколько своих вещей, Рагна и Они почти ничего не имели, я же захватил свою зубную щетку и еще одну рубашку, что у меня была. Я не видел вокруг ничего, что принадлежало бы Сьюзен, Роланду или парням с Высокого Дерева. У Сэма и так ничего не было, кроме того, что он имел на себе.
Наш хозяин так и не появился, пока мы шли к башне. Я и не ждал, что он появится, но почему-то я сомневался, что мы больше его не увидим.
Сверкающие зеленые стены Изумрудного города были немы, пустые покои оставались так же тихи, как последний миллион лет. Какие события происходили в них давным-давно? Какие интриги плелись, какие сцены разыгрывались? Не спрашивайте меня. Этот замок послужил нам неплохой гостиницей, если сравнивать с другими.
Мы въехали на уровень выше с помощью того же подъемника, что и в прошлые разы, прошли по коридору, потом залезли по спиральной лестнице в башню.
– Господи! – воскликнул Сэм. – Вы были правы, когда говорили про летающее блюдце.
– А разве я стал бы шутить такими вещами? – ответил я.
Кларк расширил главный вход блюдца, и мы вошли.
Когда мы убрали свое барахло в тяжеловоз, Кларк уже поднял корабль в воздух. Когда я пришел в рубку, стены снова стали прозрачными, и я смог увидеть, как за нами закрывается купол башни. Изумрудный город остался внизу и позади, и мы понеслись над долиной.
Сэм был зачарован, глядя на то, как под нами скользит поверхность диска-планеты.
– Мурашки по коже, – наконец объявил он.
– Ты думаешь? – спросил я.
– Весьма зрелищно! – заявил Рагна, его розовые овальные глаза раскрылись шире, чем обычно.
Бледно-голубые ручки Они были прижаты ко рту в совершенно человеческом жесте изумления. Она опустила их, чтобы сказать:
– Это действительно волшебство, нечто, весьма похожее на волшебство!
– Весьма, – согласился я.
– Мне почти жаль покидать эти места, – тихо сказала Зоя.
Я с минуту смотрел на нее. У нас не было времени поговорить о том, какие последствия имело для нее решение Юрия. Она выглядела так, словно испытала большое облегчение. Может быть, так было для нее лучше.
Мы мчались к темной стороне планеты – на этой стороне все еще был ясный день. Я внимательно смотрел на все кругом, пытаясь увидеть, не летит ли что-нибудь нам навстречу. И естественно, медленно приближаясь к нам сзади…
– Кларк!
– Я увидел эту штуку раньше, чем ты, – сказал Кларк, стоя у панели управления. Он даже не повернул головы.
Дарла посмотрела следом за нами и увидела многоцветное явление, которое привлекло наше внимание.
– Интересно, что это на сей раз.
– Я знаю, что это, поэтому мне страшно, – сказал Кларк. – А ведь я не живой, то есть, в обычном смысле не живой.
– Это как? – спросил я.
– Как это – не живой в обычном смысле?
– Господи, как называется то, что за нами гонится?
– У меня нет для этого названия. Погоди, увидишь.
Сияющий ураган рос, пока не превратился во вращающееся колесо огня, которое заполонило небо.
– О господи, – сказала Дарла, впиваясь мне в руку.
– Кларк, – сказал я, – ты лучше очень, ну очень хорошо поищи в своем мешочке с фокусами.
– А в каком мешочке, лапочка моя?
Обод этого колеса был сплошным кольцом золотистого огня, в котором переливались как бы зеленые огненные спицы, которые расходились из оси ярко-рубинового цвета. Каскад фейерверка вылетал ежесекундно из обода колеса. Спицы шипели и испускали голубоватый дым. Это явление явно не было в обычном смысле физическим: спицы и обод крутились в противоположных направлениях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});