- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ничего, кроме любви - Дженнифер Деламир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы понимаете, мистер Пул, что могут быть последствия, – сказал инспектор Филд. – Вы должны решить, стоит ли идти на такой риск.
Том и Джеффри были дома у инспектора Филда – он заверил, что это идеальное место для приватных и конфиденциальных дел. Жена Филда сидела в кресле в коридоре у двери в маленькую гостиную, где они беседовали, и следила, чтобы их не беспокоили и ничего не подслушали слуги. Поскольку миссис Филд была крепкая и суровая женщина, Том не сомневался, что она отлично справится со своей обязанностью.
Они пробыли здесь только четверть часа, но Том уже убедился, что если кто-то и способен им помочь, то это инспектор Филд. Он был невысокий, но широк в плечах и крепко сложен. Говорил напористо, даже агрессивно, постоянно подчеркивая свои слова жестами. Том мог легко поверить, что своей властной манерой инспектор легко добивался от преступников признания.
Том уже объяснил, что Ричард Спенсер хочет шантажировать его, зная кое-что о его прошлом. Инспектор Филд пока не спросил о подробностях, но Том чувствовал, что дело клонится к этому.
– О какого рода последствиях вы говорите, инспектор? – спросил Джеффри.
– Если мы докажем, что Спенсер шантажирует вас, и привлечем его к суду, то информация, за сокрытие которой вы сейчас ему платите, может выйти наружу. На суде. – Он откинулся назад в кресле и сплел пальцы на широкой груди, буравя Тома взглядом. – Вы готовы к этому?
Том думал об этом.
– Да. – Он сделал вдох. – И нет.
Филд с любопытством наклонил голову.
– Я не о себе беспокоюсь, – объяснил Том. – На карту поставлена честь дамы. Уверяю вас, она не сделала ничего противозаконного, и все-таки ее репутация может пострадать.
– Понятно. – Филд, наморщив лоб, задумался, снял очки в проволочной оправе и протер их носовым платком. – Естественно, когда дело касается шантажа, для этого всегда есть низменные или деликатные причины. – Он водрузил очки на широкий нос. – Я должен просить вас о полной откровенности, джентльмены. Обещаю, что все, что вы скажете, не выйдет за пределы этой комнаты.
Джеффри прочистил горло.
– Хорошо. Инспектор, леди, о которой мы говорим, моя жена.
– Понятно, – снова сказал Филд, не выказав никакого удивления. Несомненно, скандалы в кругу аристократии были для него не в новинку. – Это не малое дело – порочить репутацию жены пэра!
– Она также моя сестра, – сказал Том. – И я сделаю все, чтобы защитить ее.
– Она знает о ваших отношениях со Спенсером?
– Нет, – твердо сказал Джеффри. – Она готовится к рождению первенца, и у нее слабое здоровье. Она не должна ничего знать до тех пор, пока полностью не оправится.
– Я понимаю. Выбор времени жизненно важен. Когда произойдет счастливое событие?
– Приблизительно через месяц.
– Не тревожьтесь, сэр, – заверил его Филд. – Мы сделаем все, чтобы уберечь леди от огорчений. Будем действовать с крайней осторожностью.
Глава 27
– Тпру!
Том крепко держал повод, выводя своего жеребца из грузового вагона. Кастор фыркал, пытался встать на дыбы и, спускаясь по настилу, тащил Тома за собой. Том усмирил лошадь, как только та оказалась на твердой земле. Поведение Кастора вселило в Тома душевный покой, поскольку было доказательством того, что жеребец благополучно перенес путешествие, чему Том был безмерно рад.
Скорость поезда, не говоря уже о резких стартах и остановках и пронзительных свистках, – все это держало Тома в напряжении во время его первого путешествия. Сегодня эти обстоятельства вызывали опасения вдвойне – Том беспокоился, как они повлияют на Кастора. Все уверяли, что везти лошадь поездом безопаснее, чем долго ехать по скверным дорогам, но Том все еще тревожился. Они с Кастором вместе прошли через слишком многое, чтобы теперь его потерять.
Мерин, которого тоже привез Том, послушно стоял в сторонке, его держал работник станции. Этой лошади, вероятно, уже довелось путешествовать поездом, наверное, в Лондон с той фермы, где она выросла. Это было высокое животное, и Тому нравилось, как оно держало голову. Он легко мог представить Маргарет верхом на этой лошади. Он понял, что мерин прекрасно подходит для нее, как только увидел, как легко им управлять и как хорошо он двигается. Мерин оказался с характером, и Том был уверен, что Маргарет будет довольна. Он дождаться не мог, когда сделает ей этот подарок.
Чтобы добраться в Мортон-Холл, Том нанял двуколку. Лошадей привязали сзади.
– Отличное пополнение любой конюшни, – с восхищением сказал кучер. – Не часто видишь в здешних местах таких красавцев!
– Это только начало, – ответил Том. – Я планирую завести лучший табун в Линкольншире.
– Тогда вам придется посоревноваться за эту честь с мистером Иннисом, – усмехнулся кучер. – У него лошади отличные.
– Верховые? – с интересом спросил Том.
Кучер кивнул:
– Да, и скаковые тоже. На некоторых из них он зарабатывает неплохие денежки.
Видя, что Том настроен слушать, кучер пустился в описание мистера Инниса, который по всем статьям был добросовестный и весьма уважаемый человек. Он был торговцем, но через отдаленное родство унаследовал убыточное поместье. Под присмотром мистера Инниса оно стало процветающим, и он даже расширил свои владения. Тому пришло в голову, что ему стоит познакомиться с этим человеком и выяснить, что он сделал, чтобы добиться такого успеха. Возможно, Тому эти сведения помогут на фермах Мортон-Холла.
Двуколка неторопливо катилась по сельской дороге. Все вокруг доставляло Тому удовольствие, от витавшего в воздухе дыма до шуршащих на ветру листьев. Эти места уже воспринимались как родные. Том не мог припомнить, испытывал ли такое же чувство где-нибудь в Австралии. Конечно, его с Лиззи дом был счастливым, и пейзаж со временем становился привычным. Но никогда его сердце не билось быстрее, чем сейчас, когда в отдалении показался Мортон-Холл. Том, конечно, знал почему. Там его жена.
Он возвращался к тревогам и заботам, невидимым за мирным фасадом старинного особняка, но душа была полна решимости. Том снова увидел глубокую неразрывную связь Лиззи и Джеффри. Их любовь, уважение, нежная забота друг о друге были ярким примером того, каким должен быть настоящий союз. Том хотел жить в браке так же и был готов удвоить усилия, чтобы завоевать любовь своей жены.
Когда двуколка подъехала к дому, в дверях появилась Маргарет. Она остановилась на широких каменных ступенях, махала рукой и весело улыбалась. Ее улыбка проникла Тому в самое сердце. Маргарет скучала по нему? У него горло перехватило и кровь застучала в венах. Вот что надежда может сделать с человеком.

