- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Потерянная невинность - Нэнси Пикард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рексу была неприятно об этом говорить, поэтому он быстро сменил тему.
— Митч и Эбби снова вместе, — радостно сообщил он. — Я понимаю, что у тебя к этому очень неоднозначное отношение, потому что ты и сама по нему вздыхала. Но я думаю, что в их случае это судьба. Более того, я в этом уверен. Они созданы друг для друга, и у всех остальных просто не было ни единого шанса. Ах да, еще одно. Патрик уехал из города, но, думаю, тебя это не особенно огорчает. Во всяком случае, ни я, ни Эбби ничуть не расстроены. Она убеждена, что он попытался убить всех ее птиц. Думаю, мы никогда не узнаем этого наверняка, но исключать такую возможность нельзя, потому что мой братец на это вполне способен. Мне кажется, Эбби уже и сама не рада, что поддерживала с ним отношения, но какого черта! Она была одинока, и к тому же все равно совершенно неспособна влюбиться в кого-нибудь, кроме Митча. Как говорится, на безрыбье и рак рыба.
Рекс рассмеялся.
— Кстати, о Митче… Тебе известно о его дьявольской схеме скупить весь центр Смолл-Плейнс? Оказывается, все, что ему было нужно, — это отнять город у наших отцов. Я допускаю, что он вынашивал коварную идею предоставить приобретенным им зданиям медленно, но верно превращаться в руины. Но я не верю, что он на самом деле был на это способен. Сейчас он уже готов вернуться сюда и надлежащим образом позаботиться о своей недвижимости, придав ей прежний достойный вид. Как ты сама понимаешь, мэр от этого на седьмом небе от счастья.
Он припомнил кое-что еще, о чем хотел ей рассказать.
— С отъездом Патрика мы оказались в затруднительном положении, потому что заботиться о ранчо стало некому. Вот я и думаю, может, оставить пост шерифа и принять дела у родителей? Я, в общем, против этого совершенно не возражал бы. О черт! Что я говорю! Я об этом мечтаю. Единственной причиной, по которой я не сделал этого раньше, было то, что я не хотел работать с отцом и спорить с ним по любому поводу. Но если он доверял Патрику, то на меня уж точно может положиться.
Он теребил шляпу, напряженно размышляя.
— Сара, мы позаботимся о Джеффе. Можешь быть за него спокойна. Мне очень жаль, что до сих пор мы уделяли ему слишком мало внимания. Наверное, ты знаешь, что пока он живет у моих стариков. Но это не самый лучший вариант. Он упрям, как осел, а они уже не молоды. Ты не переживай, это временно. Я уверен, что Митч собирается забрать его к себе. Как только они с Эбби поженятся, — а я не сомневаюсь в том, что это будет очень скоро, — Джефф наконец-то обретет дом, семью и людей, которым он нужен. Я уж не знаю, что он собирался сделать, когда выскочил от моих предков, прихватив пистолет своего отца, но мне страшно об этом даже думать. Могу себе представить, как его потрясло то, что он узнал о Томе и Надин. Он был вне себя от ярости. Он ведь и о тебе узнал. Сара. Думаю, это ранило его до глубины души. Я уверен, что он хотел убить мерзавца, поступившего так с его матерью.
Рекс глубоко вздохнул, чувствуя, что снова разволновался.
Немного успокоившись, он продолжил:
— Насчет Джеффа… Я попытаюсь быть терпимее. Постараюсь стать ему чем-то вроде дяди, хотя не могу обещать, что у меня что-то из этого получится. Трудно в одночасье превратиться из шерифа в любящего родственника.
Рекс задумчиво смотрел вдаль, на пологие кремниевые холмы, уже по-летнему яркие от свежей зелени.
— Вот, наверное, и все. Я не знаю, действительно ты кого-нибудь исцелила или нет. Мама считает, что да, но я в этом не уверен. Я не знаю, будут ли приходить к тебе люди теперь, когда ты перестала быть для них загадкой. Но вот что я тебе скажу, Сара. Даже если на самом деле никаких чудес здесь никогда не было, я чувствую себя исцеленным. Думаю, это неплохая новость. — Он улыбнулся, глядя на памятник. — Господи, как я тебе уже, наверное, надоел! Столько лет прошло, а я все вздыхаю и вздыхаю.
Неожиданно по кладбищу пронесся ветер. Он пригнул траву, зашумел кустами, и Рекс вдруг воспрял духом. Этот странный ветер навел его на мысли о том, что, возможно, Саре его преданность отнюдь не неприятна.
Примечания
1
Marvel в переводе с английского означает «чудо, нечто необыкновенное». — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.
2
В англосаксонском праве так принято называть неопознанное тело женщины.
3
Больше 43 градусов по шкале Цельсия.
4
Plant — растение (англ.).
5
Virgin — дева, девственница (англ.).

