- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Западня для Евы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Даллас! Должна сказать, Ямайка — классное место.
— У тебя бисер в волосах?!
— Да, я заплела косичку. — Пибоди подергала ее. — Имею право. Я же больше не ношу форму.
— Но зачем тебе косичка? Ладно, неважно. Где компьютеры?
— Детектив Макнаб и я лично переправили компьютеры через таможню и перевезли их прямо сюда, в выездную лабораторию электронного отдела, для анализа и изучения. Компьютеры ни на минуту не выходили из-под нашего контроля во время транспортировки. В настоящий момент Макнаб присоединился к команде ОЭС в данном помещении. Я его оставила, чтобы прийти к вам для доклада, господин лейтенант.
— Нечего дуться только из-за того, что я покритиковала твою косичку с бисером.
— А вот возьму и не отдам вам подарок!
— С какой это стати ты делаешь мне подарки?
— В память о моей первой командировке в качестве детектива. — Пибоди открыла сумку. — Хоть вы его и не заслуживаете, ладно, так и быть.
Ева взглянула на миниатюрную пластмассовую пальму с лежащим под ней голым пластмассовым мужчиной. В руке он держал крохотную емкость в форме пиалы, наполненную переливающейся зеленой жидкостью, явно алкогольной, судя по блаженной пьяной ухмылке на его лице.
— Ты права. Такого я не заслуживаю.
— Это китч! — Обиженная Пибоди поставила сувенир на стол Евы. — Но, по-моему, он очень забавный. Так что… вот.
— Ладно, спасибо. А теперь я должна ввести тебя и остальных членов команды в курс дела. Мы устроим инструктаж… Погоди минутку, — сказала Ева, когда запищал ее сотовый телефон. — Даллас.
— У нас неприятности.
Судя по мрачному голосу Морса, неприятности были серьезные.
— Ты в морге?
— Да я-то в морге, — подтвердил он: — А вот Биссела здесь нет.
— У тебя пропало тело?!
— Тела не пропадают, — ответил он с раздражением. — Наши гости редко встают, чтобы прогуляться к магазинчику на углу и купить себе бублик с плавленым сырком. А это значит, что кто-то пришел сюда и забрал его.
— Ясно, — кивнула Ева. Голос у него был скорее обиженный, чем сердитый. — Опечатай помещение.
— Не понял?
— Опечатай помещение, Морс! Чтоб ни одна душа — живая или мертвая — не вошла и не вышла, пока я не приеду. Мне понадобится около часа.
— Час, чтобы…
— Опечатай помещение, где хранилось тело. Собери все диски камер слежения за последние сутки и скопируй для меня все результаты твоей работы по Бисселу. И я хочу знать поименно всех, кто работал в анатомическом театре или хотя бы заглядывал в хранилище с тех пор, как ты лично в последний раз видел тело. Кейд на месте?
— Да, Кейд на месте. Черт бы тебя побрал, Даллас!
— Приеду, как только смогу. — Ева отключила связь. — Собери всю команду, — приказала она Пибоди и выругалась, так как телефон снова зазвонил. — Двигай! — рявкнула она, а сама сняла трубку. —Даллас.
— Лейтенант. — Голос Уитни был ничуть не веселее голоса Морса. — Вам надлежит явиться в Башню на встречу с заместителем директора ОБР Спарроузом в девять ноль-ноль.
— Ему придется подождать. Голос Уитни превратился в лед:
— Лейтенант?
— Сэр, я как раз собиралась проинструктировать мою команду. Инструктаж по минимуму, но совершенно необходимый. Кроме того, мое присутствие безотлагательно необходимо в морге. Мне только что звонил судебно-медицинский эксперт Морс. Тело Биссела исчезло.
— То есть как?! Может, его не туда положили? Или выкрали?
— Я полагаю, выкрали, сэр. Я отдала приказ опечатать помещение и сделать выемку всех записей. Через час мы с Пибоди встречаемся с Морсом. Оценим положение на месте. Полагаю, это важнее встречи в Башне. ОБР и Спарроузу придется подождать своей очереди, чтобы пригласить меня на танец.
Уитни посопел в трубку.
— Мне нужны детали, все до единой и как можно скорее. Встреча будет перенесена на одиннадцать ноль-ноль. Не опаздывайте, лейтенант.
Отвечать ей не пришлось, потому что он оборвал связь, так что ей ничего другого не осталось, как бросить злобный взгляд на телефон и выругаться от души. Потом она встала и с раздражением перевернула доску с фотографиями трупов лицом к стене.
Ева впервые увидела Токимото, когда он вошел в ее кабинет, пропустив вперед Риву. «Ладно, — сказала себе Ева, — пусть Рорк с Финн сами подбирают себе людей, даже если я ни черта о них не знаю: им виднее». Рива, хоть и осунулась, выглядела довольно спокойной. Но насчет любовных флюидов Рорк наверняка ошибся: Токимото даже ни разу не взглянул на Риву, пока они занимали свои места.
— Капитан Фини уже проинструктировал вас о том, что касается электроники, — начала Ева, убедившись, что все члены ее команды на месте. — Так что я не буду затрагивать эту тему. Скажу только, что мне нужны данные, любые данные, и они нужны мне в приоритетном порядке. «Красный код» отступает на второй план.
— Лейтенант. — У Токимото был мягкий, богатый модуляциями голос, а его красивое, экзотичное лицо осталось по-восточному бесстрастным. — Позвольте заметить: по самой своей природе «Красный код» не может отступить на второй план. Если мы хотим восстановить данные, нам необходимо знать, каким образом они были уничтожены. Как видите, тут все взаимосвязано.
— Нет, не вижу. Вот почему я не работаю в отделе электронного сыска. Вы приглашены для оказания помощи в расследовании убийства. Поскольку компьютерные данные были уничтожены, это означает, что в них содержались улики против неизвестного лица или лиц, убивших по крайней мере трех человек. Когда я получу данные, мне станет понятно, по какой причине кто-то хотел их уничтожить. Следовательно, для меня это первоочередная задача. Ясно?
— Да. Конечно.
— Вот и хорошо. Компьютеры, привезенные детективами Пибоди и Макнабом из резиденции Картера Биссела, находятся здесь. Сам Картер Биссел пропал без вести, что наводит на мысль о его причастности к происходящему. Степень его причастности еще предстоит установить.
— Блэр о нем почти не упоминал, а когда все-таки заговаривал, называл его олухом и проходимцем, — сказала Рива. — Не знаю, поможет ли это вам, но у меня создавалось впечатление, что Картер являлся обузой для брата. Блэр его стыдился.
— Вам известно, когда они контактировали в последний раз?
— Мне кажется, где-то около года назад Картер обратился к Блэру с просьбой одолжить ему денег. Я случайно вошла в кабинет, когда Блэр отправлял электронный перевод, и он что-то такое сказал насчет того, что вот, приходится сплавлять деньги мартышке по имени Картер, которую он везет на своем горбу. Он был расстроен и не хотел об этом говорить, поэтому я сделала вид, что ничего не замечаю. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что слишком многого не замечала…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
